"ใจเย็นๆ" "ตั้งสติหน่อย" ในภาษาสวีเดนพูดว่าอย่างไร?




ta det lugnt วลีหรือสำนวนนี้จะมีความหมายว่า

- take it easy (ใจเย็นๆ)
- get a grip (ตั้งสติหน่อย)
- relax , chill out (ผ่อนคลาย หรือ ทำตัวสบาย ๆ)

ตัวอย่าง
Jag pratar lite för fort, eller nåt, så jag försökte ta det lugnt.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
ฉันกำลังพูดเร็ววเกินไป  คุณก็รู้ใช่มั้ย ฉันพูดช้าลงแล้ว

Sätt dig ner och ta det lugnt.
Sit down and relax, okay?
นั่งลงและทำตัวสบยๆนะ โอเค?

Jag ska festa, ta det lugnt med spriten.
I'm going to party, I will take it easy on the booze.
ฉันจะไปปาร์ตี้ ฉันจะพยายามไม่ดื่มเหล้ามาก

Kom ihåg att ta det lugnt.
Remember also to keep calm and cheerful.
จำไว้ว่าให้ทำตัวสบายๆ สงบและร่าเริง 

Säg inte åt mig att ta det lugnt!
Don't tell me to take it easy!
อย่าบอกฉันว่าให้ใจเย็นๆ! 

Ta det lugnt, Annie.
Everything's fine, Annie.
ใจเย็นๆ แอนนี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีแอนนี่

Låt oss ta det lugnt. 
Ladies and gentlemen, let us remain calm. 
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ให้เราอยู่ในความสงบ

Ok, stanna här, ta det lugnt. 
Okay, stay here and take it easy.
โอเค อยู่ที่นี่นะและทำตัวสบายๆ

Stanna här och ta det lugnt.
All right, stay here, stay cool.
เอาล่ะ อยู่ที่นี่ ใจเย็นๆ


Comments

Popular Posts

5 วิธีการใช้คำว่า 要 (yào) ในไวยากรณ์จีน

คำศัพท์และประโยคที่เกี่ยวกับ "万圣节 (wàn shèng jié) - วันฮาโลวีน" ในภาษาจีน

การเรียงคำคุณศัพท์ (Adjective Order)

นึกไม่ออก "มันติดอยู่ที่ปาก" สำนวนภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงน้า