Posts

Showing posts from April, 2021

ศัพท์อังกฤษออกเสียงผิด ความหมายเปลี่ยนค่ะ (Part 1)

Image
  ต้องบอกไว้ก่อนเลยว่าการที่เราออกเสียงผิดไม่ใช่สิ่งน่าอาย และที่สำคัญการออกเสียงคำศัพท์ในภาษาอังกฤษก็ไม่ได้มีข้อกำหนดที่ตายตัว ต้องอาศัยการเรียนรู้จากเจ้าของภาษา เพื่อจดจำและจะได้นำไปใช้อย่างถูกต้องนั่นเองค่ะ มีคำในภาษาอังกฤษหลายคำที่เราท่องจำกันมาตั้งแต่เด็กๆ เราออกเสียงผิดบ้าง ถูกบ้าง บางคำออกเสียงผิดจนฝรั่งฟังไม่รู้เรื่อง หรือออกเสียงเพี้ยนจนทำให้ความหมายเปลี่ยนไปเลยก็มี วันนี้แอนได้เอาคำศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำที่เราอาจจะออกเสียงผิดอาจด้วยความเข้าใจที่ผิดและพูดตามๆ กัน 1. FAST / FART  FAST อ่านว่า “ฟาสทฺ” แปลว่าเร็ว คนส่วนใหญ่เวลาอ่านออกเสียงคำนี้จะลืมออกเสียง S หลายคนมักจะออกเสียงเป็น FART อ่านว่า “ฟาร์ท” ที่แปลn. ตด,การผายลม,บุคคลที่ดูถูก. vi. ตก,ผายลม นอกจากการออกเสียงที่คล้ายกันแล้ว 2 คำนี้ยังเขียนใกล็เคียงกันอีกด้วย หากเราพูดไม่ชัดเจนจะทำให้ความหมายของคำเปลี่ยนไป ยกตัวอย่างเช่น She drove really fast. หล่อนขับรถเร็วมาก FAST     /fɑːst / adj. moving or happening quickly, or able to move or happen quickly FART  /fɑːt /  verb to release gas from the bowels through the bottom 2. ISLA

มาลองออกเสียงภาษาอังกฤษกับ Tongue Twister กันค่ะ

Image
  ประโยคพวกนี้ไม่ได้มีไว้เพื่อใช้พูดเล่นสนุกๆเท่านั้นนะคะเพราะความจริงแล้วมันเป็นประโยคที่ช่วยในการออกเสียงภาษาอังกฤษได้ถูกต้อง  ส่วนใครที่ยังออกเสียงไม่ถูกต้อง ก็อย่าเพิ่งเสียใจนะค่ะ ของอย่างนี้มันฝึกกันได้ค่ะ ในภาษาไทยเราเรียกว่า "บทบิดลิ้น" ส่วนในภาษอังกฤษ เค้าเรียกกันว่า "Tongue twister  /ˈtʌŋˌtwɪs.tər/" แปลตรงตัวก็คือ "ลิ้นพันกัน" หลักการของ Tongue twister คืออาศัยการออกเสียงที่สับสนและใกล้เคียงกันทำให้การพูด Tongue twister สนุกขึ้น บอกเลยในภาษาอังกฤษก็มีทั้งยากและง่ายไม่แพ้ของภาษาไทยเหมือนกันค่ะ เริ่มต้นด้วยการพูดอย่างช้า ๆ หลังจากนั้นค่อย ๆ เพิ่มความเร็วขึ้น เมื่อคุณสามารถพูดติดต่อกันได้ทั้งประโยค ให้ลองท้าทายตัวเองให้มากขึ้นโดยการพยายามฝึกพูดประโยคนั้น ๆ 2-3 ครั้งติดกัน  มีอะไรบ้างนั้นไปดูกันเลยค่ะ (*สัญลักษณ์ (x3) หมายถึงให้พูดประโยคนี้ติดกันสามครั้งนะคะ)  1.โฟกัสที่เสียง S /s/ และ SH /ʃ/  She sells seashells by the seashore.  (x3) 2.โฟกัสที่เสียง /v/ และ /f/  Seventy-seven benevolent elephants.  (x3)  3.โฟกัสที่เสียง  /r/ และ /l/  Red blood, bad

ประโยคภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดแบบไม่รู้ตัว (Part 1)

Image
  คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่คนไทยชอบนำมาใช้ผิดๆ แล้วทำให้ชาวต่างชาติงง  1. Fit  /fɪt/  verb    พอดี to be the right size or shape for someone or something FIT  (ฟิต) คำนี้เรามักจะใช้กันในสองบริบท บริบทแรกก็คือคนนี้หุ่นฟิตจังเลยก็คือหุ่นดีมากเลยนะคะ ส่วนในบริบทที่สองคือเสื้อตัวนี่มันฟิตมากเลย ใส่ไม่ได้ก็คือแปลว่า “คับ” นะคะ  ซึ่งในภาษาอังกฤษเนี่ยคำว่า “คับ”  เราจะไม่ใช้คำว่า FIT เราจะใช้คำว่าใช่  TIGHT  /taɪt/  ตัวอย่างเช่น The dress is too tight. แปลว่าเดรสตัวนี้คับไป เราจะไม่ใช้ว่า ส่วน The dress is fit.   เพราะมันจะแปลว่าเดรสตัวนี้พอดี  2. Fitness  /ˈfɪt.nəs/  noun   สมรรถภาพทางกาย the condition of being physically strong and healthy FITNESS (ฟิตเนส)) คำว่าฟิตเนสตัวนี้นะคะเราจะได้ยินบ่อยว่าเราจะไปฟิตเนส แต่ในภาษาอังกฤษจริงๆ    เนี่ยคำว่าฟิตเนสมันแปลว่า “สมรรถภาพทางกาย” ถ้าเราจะพูดว่าเราจะไปศูนย์ออกกำลังกาย เราจะใช้   คำว่า FITNESS CENTRE (ฟิตเนสเซนเตอร์) หรือ GYM  (จิม)  ตัวอย่างเช่น I am going to the fitness centre. ฉันกำลังจะไปฟิตเนส I’m gonna hit the gym. ฉันจะไปยิม 3. Mansion   /ˈmæ

Chinese Number Slang: (P1) - ความหมายของแสลงตัวเลขในภาษาจีน

Image
  ภาษาจีนกับตัวเลขถ้ายังไม่รู้ ฟังเลยค่ะ คนจีนมีเทคนิคทางภาษาแบบหนึ่งคือใช้ตัวเลขแทนเสียงใช้แทนเสียงคำศัพท์ต่างๆเวลาแทนเสียงออกมาบางคำก็ใกล้เคียง แต่บางคำก็ไม่ใกล้เคียงกันเลย