SOFT / FETT / NICE คำคุณศัพท์นี้สามารถใช้ได้ในหลายๆ สถานการณ์ ใช้แทนคำว่า "bra" หรือ "trevligt " ที่แปลว่า "ดี" หรือ "เยี่ยม" นั้นเองค่ะ
ถ้าเราถามใครก็ตามที่อายุต่ำกว่า 40 ปี - เกือบทุกครั้ง ชาวสวีเดนส่วณใหญ่จะใช้คำคุณศัพท์ภาษาอังกฤษว่า "nice" "cool" และ "soft" มากอย่างน่าประหลาดใจ ก็เลยใช้มาเป็นคำทับศัทพ์มาจากภาษาอังกฤษนั้นเองค่ะ
"Fett" ในภาษาสวีเดนจะแปลว่า "อ้วน" จะใช้เมื่อบางสิ่งนั้นยอดเยี่ยมจริงๆ หรือ “Awesome” ในภาษาอังกฤษ
"Nice" ทำหน้าที่เป็นคำตอบทั่วไปสำหรับข้อความเชิงบวกใดๆหมายความว่า "ดีมาก" หรือ “Great/Good” ในภาษาอังกฤษ
ตัวอย่าง
Jag ska till Paris nästa vecka.
I’m going to Paris next week.
ฉันจะไปปารีสในสัปดาห์หน้า
Gud va soft!
God, how nice!
พระเจ้าช่างดีเหลือเกิน!
A: Nice! Är det ett soft ställe?
A: Nice! Is it a cool place?
A: มันเป็นสถานที่เย็น?
B: Ja, det är fett!
B: Yeah, it’s awesome!
B: ใช่ มันยอดเยี่ยมมาก!
Jag tog en öl med Carl på Berns igår.
I had a beer with Carl in the Berns yesterday.
ฉันดื่มเบียร์กับคาร์ลที่เบิร์นเมื่อวานนี้
No comments:
Post a Comment