"ทำตัวให้ดีๆหน่อย" ในภาษาสวีเดนพูดว่า (behave yourself in Swedish)

เมื่อเราอยากจะบอกว่า"ทำตัวให้ดีๆหน่อย" "อย่าซน" หรือ "ประพฤติตัวให้ดี"ในภาษาสวีเดน  เราพูดได้หลายแบบค่ะ


1. uppför dig

ตัวอย่าง

Var inte dum sötnos. Kapten sa att om du uppför dig.
Don't be a fool, sweetheart. The Captain said that if you behave.
อย่าโง่ที่รัก กัปตันบอกว่า
ทำตัวให้ดีๆหน่อย 

Tror du att du uppför dig bättre?
Do you think you behave better?
คุณคิดว่าคุณทำตัวดีขึ้นไหม?

Uppför dig nu.
Now behave properly.
ทำตัวให้ดีๆหน่อยตอนนี้


2. sköt dig

ตัวอย่าง

Men sköt dig.  
But behave yourself. 
แต่ทำตัวให้ดีๆหน่อย 

Sköt dig nu?

Behave yourself, okay?
ทำตัวให้ดีๆหน่อย  โอเค

Älskling, sköt dig, annars dör du. 
Babe, behave yourself or I will murder you.
ที่รักทำตัวให้ดีๆหน่อยไม่นั้นตายเเน่

Sköt dig och var så charmerande som bara du kan vara.  
So behave yourself and be as charming as only you can be.
ดังนั้นจงทำตัวให้ดีๆหน่อย และมีเสน่ห์เท่าที่คุณจะทำได้

Sköt dig. Du ska få en stund med din son, så.
Behave yourself. I'm gonna give you a moment with your son.
ทำตัวให้ดีๆ ฉันจะให้เวลาคุณกับลูกชายของคุณสักครู่

Anne, mitt råd och sköt dig. 
Anne,Take my advice and behave yourself.
แอนน์ รับคำแนะนำของฉันและ
ทำตัวให้ดีๆหน่อย 


3. skärp dig

ตัวอย่าง

Skärp dig. Carl, hon kom ju nyss.
Hey, Carl. She's just got here.
ทำตัวให้ดีๆ คารล์ เธอมาถึงละ

Skärp dig, för fan!
Get your shit together!
มึงต้องตั้งสติหน่อย

Skärp dig om du vill behålla licensen.

Get your act together or you will lose your license.
ทำตัวให้ดีๆหน่อยมิฉะนั้นคุณจะสูญเสียใบอนุญาตของคุณ

อย่างไรก็ตามสามคำนี้สามารถมีความหมายอื่นได้อีกด้วย ขึ้นอยู่กับบริบทที่เราพูดตัวอย่างเช่น

Sköt om dig.
คำนี้ "Sköt + om" หมายถึง "การดูแล" หรือ "take care"  เป็นภาษาอังกฤษ

ตัวอย่าง

Sköt om dig och var en snäll flicka.
Take care of yourself, and be a good girl, okay?
ดูแลตัวเองและเป็นผู้หญิงที่ดี โอเค?

Sköt dig själv
คำนี้ "Sköt dig själv" หมายถึง "อย่ายุงเรื่องคนอื่น" หรือ "อย่าเผือก"  นั้นเองค่ะ

ตัวอย่าง

Sköt dig själv och visa respekt.
Mind your own business and be respectful.
อย่ายุงเรื่องคนอื่นและโปรดให้ความเคารพ

Josh, snälla, sköt dig själv, okej?
Josh, please, just mind your own business, okay?
Josh ได้โปรด ไปยุงเรื่องของตัวเองบ้างดีไหม?

Uppför dig + som
คำนี้ "uppför dig + som" หมายถึง  "ทำ(ตัว)เหมือน" หรือ "act like" เป็นภาษาอังกฤษ

ตัวอย่าง

Du uppför dig inte som en dam.
You don't act like a lady.
คุณไม่ได้ทำตัวเป็นผู้หญิงเลย

Och uppför dig inte som att du är så rar.
And don't act like you're so kind.
และอย่าทำเหมือนว่าคุณใจดี

Uppför dig inte som ett barn nu! 
Don't act like a child now!
อย่าทำตัวเป็นเด็ก




Comments

Popular Posts

5 วิธีการใช้คำว่า 要 (yào) ในไวยากรณ์จีน

คำศัพท์และประโยคที่เกี่ยวกับ "万圣节 (wàn shèng jié) - วันฮาโลวีน" ในภาษาจีน

การเรียงคำคุณศัพท์ (Adjective Order)

นึกไม่ออก "มันติดอยู่ที่ปาก" สำนวนภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงน้า