Tuesday, 27 December 2022

Sometimes / Sometime / Some time ต่างกันอย่างไร ?

Saturday, 24 December 2022

5 วิธีการใช้คำว่า 要 (yào) ในไวยากรณ์จีน

要 (yào) เป็นหนึ่งในคำที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาจีน และมีการใช้อย่างหลากหลาย  ในบทความนี้ แอนจะมาพูดถึงการใช้ 要 (yào)ในไวยากรณ์ภาษาจีนโดยทั่วไป 5 แบบ

1. 要 (yào) แปลว่า “ต้องการ” หรือ “want” ในภาษาอังกฤษ
คำจำกัดความในพจนานุกรมสำหรับคำว่า 要 (yào) จะรวมถึงคำว่า “want” ในภาษาอังกฤษเสมอ 要 (yào)  เป็นวิธีแสดงความต้องการหรือปรารถนาในภาษาจีนที่ตรงตัวและง่ายที่สุด 
โครงสร้างประโยค








ตัวอย่าง
我要吃糖果。
(Wǒ yào chī tángguǒ)
I want to eat sweets.
谁要去游泳? (Shéi yào qù yóuyǒng?)
Who wants to go swimming?
我要那个玩具。 (Wǒ yào nàge wánjù)
I want that toy.
我要两杯咖啡。(wǒ yào liǎng bēi kāfēi)
I’d like two cups of coffee.
ฉันต้องการกาแฟสองแก้ว

Note: สังเกตว่าในประโยคแรก 要 (yào) เป็นกริยาหลัก ในขณะที่ 2 ประโยคสุดท้าย要 (yào) เป็นกริยาช่วย

เช่นเดียวกับในภาษาไทย การแสดงคำว่า “ต้องการ” ในลักษณะนี้อาจค่อนข้างตรงไปตรงมาและฉับพลัน ดังนั้นโปรดใช้ความระมัดระวัง ดูเพิ่มเติม: ความแตกต่างระหว่าง 想, 要 และ 想要 

2. 要 (yào) แปลว่า “จำเป็น / ต้องการ” หรือ “need” ในภาษาอังกฤษ
โครงสร้างประโยค






ตัวอย่าง
我要找到我的钥匙。 (Wǒ yào zhǎodào wǒ de yàoshi)
I need to find my keys.
ฉันต้องค้นหากุญแจของฉัน 
我要找到我的手机。(wǒ yào zhǎodào wǒ de shǒujī) 
I need to find my cellphone.
ฉันต้องหามือถือของฉัน
去瑞典要申请签证。 (Qù ruìdiǎn yào shēnqǐng qiānzhèng)
You need to apply for a visa to go to Sweden.
คุณต้องขอวีซ่าไปสวีเดน
买汽车要花很多钱。(Mǎi qìchē yào huā hěnduō qián)
You have to spend a lot of money to buy a car.
คุณต้องใช้เงินจำนวนมากในการซื้อรถ
ในประโยคข้างต้น 要 (yào) สามารถสลับกับ 需要 (xūyào) ได้โดยไม่มีความแตกต่างมากนัก

3. 要 (yào) แปลว่า “ควรจะ” หรือ “should” ในภาษาอังกฤษ
โครงสร้างประโยค





ตัวอย่าง
生病时要多喝水。(Shēngbìng shí yào duō hē shuǐ)
You should drink more water when you're ill.
คุณควรดื่มน้ำให้มากขึ้นเมื่อคุณป่วย
你学习中文要努力一点。(Nǐ xuéxí Zhōngwén yào nǔlì yīdiǎn)
You should put more effort into studying Chinese.
คุณควรตั้งใจเรียนภาษาจีนให้มากขึ้น要 for commands
葡萄要先洗一洗再吃。(Pútáo yào xiān xǐ yī xǐ zài chī)
We should wash the grapes before we eat them.
เราควรล้างองุ่นก่อนรับประทาน 
你要努力学习汉语。 (Nǐ yào nǔlì xuéxí hànyǔ)
You should study Chinese hard.
คุณควรเรียนภาษาจีนให้หนัก

4. 要 (yào) ใช้ในประโยคคำสั่งถ้า แปลว่า “อย่า/ห้าม” หรือ “Don't/Stop” ในภาษาอังกฤษ 
要 (yào)ใช้ในประโยคคำสั่งจะแปลว่า “อย่า/ห้าม” ถ้าเปรียบเป็นไวยากรณ์ภาษาอังกฤษก็คือ "imperative sentence"  
โครงสร้างประโยค







ตัวอย่าง
不要碰我的东西。(Bùyào pèng wǒ de dōngxī)
Don't touch my stuff. 
อย่าแตะสิ่งของของฉัน
不要看我。(Bùyào kàn wǒ)
Don't say anything. 
อย่าพูดอะไรเลย

什么都不要说 .(Shénme dōu bùyào shuō)
Don't look at me.
อย่ามองมาที่ฉัน

Note: เมื่อ 不(bù) มาก่อน 要(yào) มันจะกลายเป็นเสียงที่สองเนื่องจากกฎการเปลี่ยนเสียงค่ะเราอาจจะใช้คำว่า "了 (le)" เพื่อใช้เน้นได้ค่ะ หากเราใช้รวมกับ 不要 ก็จะหมายความประมาณว่าคำว่า "หยุดได้แล้ว" หรือ "อีกเลย" อะไรประมาณนี้นั้นเองค่ะ

มาดูตัวอย่างเพิ่มเติมกันค่ะ
不要说话了。(Bùyào shuōhuàle)

Stop talking. 
หยุดพูดได้แล้ว

不要嘲笑我了!(Bùyào cháoxiào wǒle!)

Stop mocking me!
หยุดล้อเลียนฉันเถอะ
不要这样了!(Bùyào zhèyàng le!)
Stop it!
หยุดได้แล้วนะ
不要再喝了。 (Bùyào zài hēle)
Don't drink any more.
อย่าดื่มอีกเลยคุณ

你不要见她了吧。 (Nǐ bùyào jiàn tāle ba)

Don't see her again.
ไม่ต้องการเห็นเธอ
*** เราสามารถแทนที่ 不要 (b
ùyào) ด้วย 别 (bié) ได้ในสถานการณ์ส่วนใหญ่ความหมายก็จะเหมือนกัน  
别误会我。(Bié wùhuì wǒ)
Don't misunderstand me.
อย่าเข้าใจฉันผิด 

别打扰我。(Bié dǎrǎo wǒ)
Don't disturb me.
อย่ารบกวนฉัน 
别离开我。(Bié líkāi wǒ)
Don't leave me.
อย่าทิ้งฉันไป 

5. 要 (yào) 
สามารถ
ใช้ในบอกสิ่งที่จะทำใน
อนาคต
สุดท้าย要 (yào) สามารถใช้ในบอกสิ่งที่จะทำในอนาคตได้ สิ่งนี้คล้ายกับภาษาอังกฤษที่แสดงการกระทำในอนาคตด้วยคำว่า "will" หรือ "going to" ถ้าจะเปรีบนเป็น Tense คือใน Simple Future Tense นั้นเองค่ะ 
โครงสร้างประโยค












ตัวอย่าง
他们要来这里吃饭。(Tāmen yào lái zhèlǐ chīfàn)
They're going to come here to eat. 
พวกเขากำลังจะมาที่นี่เพื่อทานอาหาร
我们明天要去颐和园。(Wǒmen míngtiān yào qù Yíhéyuán.)
We're going to go to the Summer Palace tomorrow. 
พรุ่งนี้เราจะไปพระราชวังฤดูร้อนกันดูเหมือนว่าฝนจะตก
看起来要下雨了。(Kàn qǐlái yào xià yǔle)
Looks like it's going to rain.
พรุ่งนี้เราจะไปพระราชวังฤดูร้อนกันดูเหมือนว่าฝนจะตก


Thursday, 22 December 2022

คำอวยพรปีใหม่ในภาษาสวีเดน พูดยังไง สามารถพูดได้ถึงวันไหน (How to say Happy New Year in Swedish)

 

การฉลองปีใหม่ในสวีเดนมักจะเริ่มต้นก่อนเที่ยงคืนไม่กี่นาทีด้วยการอ่านบทกวี "Nyårsklockan (นาฬิกาปีใหม่)" หรือ "Ring Out, Wild Bells" และเมื่อเปลี่ยนเป็นปีใหม่ จะมีการจุดดอกไม้ไฟท้องฟ้า 
แต่ปีใหม่ยังไม่จบแค่วันนี้ แน่นอนว่างานฉลองดำเนินต่อไป! คนสวีเดนจะต้องรอถึงวันที่เรียกว่า “Tjugondag Knut” (Twentieth Day Knut) ซึ่งก็คือวันที่ 13 ม.ค. นี่คือช่วงที่ต้นคริสต์มาสจะถูกรื้อถอนซึ่งหมายถึงการสิ้นสุดของเทศกาลคริสต์มาส 
ส่วนปณิธานปีใหม่อะไรก้อตามไม่ว่าจะเเป็นการลดน้ำหนักหรืออื่นๆของคุณจะต้องรอจนถึงวันถัดไป เนื่องจากเป็นประเพณีที่ขนมและของขบเคี้ยวที่เหลือทั้งหมดจาก คริสต์มาสจะถูกบริโภคให้หมดในวันนี้ 
ตอนนี้เราก็ได้เรียนรู้สิ่งสำคัญสำหรับการเฉลิมฉลองเทศกาลฤดูหนาวของสวีเดนแล้ว ก็ควรที่เรียนรู้คำอวยพรด้วยค่ะ

ตัวอย่าง
God Jul!
sägs från 1:a advent fram till och med 24 december.
กล่าวตั้งแต่วันที่ 1 จุติจนถึง 24 ธันวาคม God Jul och Gott Nytt År!
sägs från 1:a advent fram till Jul till de man inte träffar innan årets slut
กล่าวตั้งแต่ 1 เทศกาลจุติจนถึงคริสต์มาสกับคนที่คุณไม่ได้พบก่อนสิ้นปี God fortsättning (på julen) !
från 25 dec till 30 december
ตั้งแต่ 25 ธ.ค. ถึง 30 ธ.ค. God fortsättning (på det nya året)!
från 2 januari
ตั้งแต่วันที่ 2 มกราคม Gott slut (på det gamla året)!
30 och 31:a december
30 และ 31 ธันวาคม Gott Nytt År!
från midnatt 31/12 och 1/1 
ตั้งแต่เที่ยงคืน หรือ ตั้งแต่วันที่ 27 ธันวาคม เป็นต้นไป จะเป็นการดีอย่างยิ่งที่จะกล่าวคำอวยพรปีใหม่กับคนที่คุณไม่ได้เจอกันก่อนปีใหม่ Note: เราสามารถเปลี่ยนจาก "God Jul" เป็น "Gott Nytt År" ได้
Jag ville önska god fortsättning till din familj.
I wanted to wish your family a happy rest of the year.
ฉันต้องการขอให้ครอบครัวของคุณมีความสุขตลอดทั้งปี Jag önskar hela din härliga familj en god fortsättning på julen, ett gott slut på året och ett gott nytt inspirerande år.
I wish your whole wonderful family a happy Christmas, a happy ending to the year and a happy new inspiring year.
ขอให้ครอบครัวที่แสนวิเศษของคุณมีความสุขในวันคริสต์มาส สุขสันต์วันสิ้นปีและปีใหม่ที่สดใส
God fortsättning på det nya året!
Happy continuation of the new year (a longer form of the greeting)
สวัสดีปีใหม่
God fortsättning önskar Anna.
Happy continuation wish from Anna.
สวัสดีปีใหม่จากแอนนา Jag önskar er alla en God Jul och ett Gott Nytt År!
I wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year!
ฉันขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาสและสวัสดีปีใหม่!
Jag hoppas att alla dina önskningar går i uppfyllelse. Gott Nytt År!
May all your wishes come true. Happy New Year!
ขอให้ความปรารถนาทั้งหมดของคุณเป็นจริง สวัสดีปีใหม่!
Jag önskar dig en God Jul och ett Gott Nytt År! från min familj till din. Ha massor av kul kära bästa vän.
I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! from my family to yours. Have lots of fun dear best friend.
ฉันขอให้คุณสุขสันต์วันคริสต์มาสและสวัสดีปีใหม่! จากครอบครัวของฉันถึงคุณ ขอให้มีความสุขมากๆ นะเพื่อนรัก
Här är att önska dig en varm och glad jul, fylld med den fred, eufori och kärlek du förtjänar. Ha en fantastisk jul och nyår!
Here is to wish you a warm and merry Christmas, filled with peace, euphoria and love you deserve. Have a great Christmas and New Year!
ขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาส เต็มไปด้วยความสงบสุข ความอิ่มอกอิ่มใจ และความรักที่คุณคู่ควร ขอให้มีคริสต์มาสและปีใหม่ที่ดี!
Låt julens ljus vägleda dig till framgång och välstånd och ge lycka och fred i ditt liv! God jul min vän!
Let the light of Christmas guide you to success and prosperity and bring happiness and peace in your life! Merry Christmas my friend!
ให้แสงแห่งคริสต์มาสนำทางคุณไปสู่ความสำเร็จและความเจริญรุ่งเรืองและนำความสุขและความสงบสุขมาสู่ชีวิตของคุณ! สุขสันต์วันคริสต์มาสเพื่อนของฉัน!
Till mina vänner som är långt borta älskar jag er alla och förväntar mig att ni har en fantastisk jul den här säsongen. God Jul!
To my friends who are far away, I love you all and I expect you to have a fantastic Christmas this season. Merry Christmas.
ถึงเพื่อนๆ ที่ฉันรักคุณทุกคน ฉันหวังว่าคุณจะมีคริสต์มาสที่ยอดเยี่ยม สุขสันต์วันคริสต์มาส Nu blev det försenat men ändå väl menat god jul god fortsättning ! Jag önskar dig ett fantastiskt år. Jag tror att ditt 2022 är på väg för att förändras till ett mycket trevligt och kärleksfullt år. Bra saker är på väg till dig och du verkligen förtjänar det !
A little late Merry Christmas and a Happy New Year !!! I wish you an amazing year . I believe your 2022 is about to change to a very pleasant and loving way. Good things are coming your way because you truly deserve it!
สุขสันต์วันคริสต์มาสและ สวัสดีปีใหม่ย้อนหลัง ฉันขอให้ปีนี้เป็นปีที่วิเศษของคุณ ฉันเชื่อว่าปี 2022 นี้ ของคุณกำลังจะเปลี่ยนไปในทางที่ดีและสิ่งที่ดีๆกำลังเข้ามาหาคุณเพราะคุณคู่ควรกับมันจริงๆ

Wednesday, 21 December 2022

การใช้ a little , little, a few, และ few ให้ถูกต้อง


A little, a few with a noun

เราใช้ a little กับนามนับไม่ได้เอกพจน์ (singular uncountable nouns
) และ เราใช้ a few กับคำนามนับได้พหูพจน์ (plural countable nouns)

A little

ตัวอย่าง

Anne said nothing, but she drank some tea and ate a little bread. 

แอนน์ไม่พูดอะไร แต่เธอดื่มชาและกินขนมปังเล็กน้อย 

There is a little water in the bottle. 
มีน้ำนิดหน่อยอยู่ในขวด (มีน้อยนะ แต่พอดื่มอยู่)  

She saves a little money every month. (some / a small amount)
เธอประหยัดเงินได้เล็กน้อยทุกเดือน (บางส่วน/จำนวนเล็กน้อย) 

A: Have you got any money?
A: คุณมีเงินไหม? 
B: Yes, a little. (some, a small amount)
B: ค่ะ นิดหน่อยค่ะ (บ้างเล็กน้อย)

We had a little time to prepare before we had to go.
เราพอมีเวลาเตรียมตัวกันเล็กน้อยก่อนจะไป

I’ve put a little sugar into your tea. 
ฉันใส่น้ำตาลนิดหน่อยลงในชาของคุณ

A few

ตัวอย่าง

I have a few friends. 
ฉันมีเพื่อนสองสามคน 

I stayed a few days in Paris and visited the museums.
 
ฉันอยู่ในปารีสสองสามวันและเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์ 

All she wanted was a few moments on her own.
สิ่งที่เธอต้องการคือช่วงเวลาสั้น ๆ ด้วยตัวเธอเอง

"A little" และ "a few" ก็จะหมายถึง  some, a small number นั้นเองค่ะ


Little, few with a noun

เราใช้ little กับนามนับไม่ได้ (
uncountable nouns) เราใช้ few กับคำนามนับได้พหูพจน์ (plural countable nouns)

ใช้ในบริบทที่เป็นทางการกว่าและ little กับ few จะมีความหมายเชิงลบค่ะ

Little

ตัวอย่าง

I’m not very happy about it but I suppose I have little choice. 
ฉันไม่มีความสุขกับมันมากนัก แต่ฉันคิดว่าฉันมีทางเลือกน้อย

I have little money to spend.
ฉันมีเงินไม่มากที่จะใช้ 

A: Have you got any money?
A: คุณมีเงินไหม? 
B: Yes, very little. (not much / almost nothing)
B: ใช่ น้อยมาก (ไม่มาก/แทบไม่มีเลย)

We had little time to prepare before we had to go.
เรามีเวลาน้อยในการเตรียมตัวก่อนที่เราจะไป

There’s little water left in the bottle.
มีน้ำเหลืออยู่ในขวดเพียงเล็กน้อย 

Few

ตัวอย่าง

She had few moments on her own. (not many / almost none)
เธอมีช่วงเวลาสั้น ๆ เป็นของตัวเอง (มีไม่มาก/แทบไม่มีเลย)

I have many friends; I’ve known few of them since high school.

ฉันมีเพื่อนมากมาย ฉันรู้จักพวกเขาไม่กี่คนตั้งแต่มัธยมปลาย

เราจะสามารถใช้พูดถึงช่วงเวลาหนึ่งของประวัติศาสตร์ก็ได้ค่ะ

At that time few people travelled who didn’t have to.
ในเวลานั้นมีคนไม่กี่คนที่ไม่ต้องเดินทาง 

"Little" และ "few" ก็จะหมายถึง  not many, almost none หรือ almost nothing นั้นเองค่ะ

เพิ่มเติม

(A) little, (a) few without a noun

เราสามารถใช้  (alittle และ (afew  เป็นคำสรรพนามได้ เราสามารถใช้แทนคำนามได้เมื่อเราเห็นได้ชัดจากบริบท

ตัวอย่าง

After that, she began to tell them a little about her life in Stockholm, particularly her life with the Carl.
หลังจากนั้นเธอก็เริ่มเล่าเรื่องชีวิตของเธอในสตอกโฮล์มให้พวกเขาฟังเล็กน้อย โดยเฉพาะชีวิตของเธอกับคาร์ล 

Don’t take all the blueberries. Just have a few. (Just have a few 
blueberries.)
อย่ากินบลูเบอร์รี่ทั้งหมด เพียงแค่มีไม่กี่ (เพียงแค่มีบลูเบอร์รี่ไม่กี่.)


Note: Little และ few จะไม่ค่อยใช้เป็นคำนาม (noun) ส่วนใหญ่เราจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการมากกว่าค่ะ

ตัวอย่าง

Little is known about his upbringing and education.
ไม่ค่อยมีใครรู้เกี่ยวกับการเลี้ยงดูและการศึกษา

Few would be in favour of police officers carrying weapons.
น้อยคนที่จะสนับสนุนเจ้าหน้าที่ตำรวจที่ถืออาวุธ

Few members of the family leave their hometown each year.
สมาชิกในครอบครัว 2 - 3 คนที่ออกจากบ้านเกิดในแต่ละปี (
ในประโยคนี้ เราใช้ "Few"เพื่อระบุว่ามีสมาชิกในครอบครัวเพียงหนึ่งหรือสองคนเท่านั้นที่ออกจากเมือง)


(A) little, (a) few of

เราใช้กับ 
 (a) little  และ (a) few เมื่อนำหน้า Articles (a/an, the), การสาธิต (this, that) หรือ การแสดงความเป็นเจ้าของ (possessivesอย่างเช่น my, yourหรือสรรพนาม (pronounsอย่างเช่น him, them

ตัวอย่าง

Put the flour into a bowl, blend with a little of the milk, beat in the egg yolks, then the sugar and the rest of the milk.
ใส่แป้งลงในชาม ผสมกับนม ตีไข่แดง ตามด้วยน้ำตาลและนมที่เหลือ

A few of her films were seen abroad.
ภาพยนตร์บางเรื่องของเธอได้รับการชมในต่างประเทศ

A little: adverb

เราใช้ a little เป็นคำวิเศษณ์ (adverb) ในบอกระดับ และจะฟังดูเป็นทางการมากกว่าคำว่า "a bit"

ตัวอย่าง

He smiled just a little.
เขายิ้มเพียงเล็กน้อย

Her hands were shaking a little.
มือของเธอสั่นเล็กน้อย

A little with adjectives, determiners, adverbs

เราใช้ 
a little ก่อนคำคุณศัพท์ ตัวระบุคำนาม และคำวิเศษณ์ 

ตัวอย่าง

My kid seems to be getting a little better.
ลูกของฉันดูเหมือนจะดีขึ้นเล็กน้อย

What you need is a little more romance.
สิ่งที่คุณต้องการคือความโรแมนติกอีกเล็กน้อย

Note:  ในภาษาพูดเรามักใช้ little กับ bit ด้วยกัน ตัวอย่างเช่น
I find that a little bit hard to believe.

ฉันคิดว่ามันค่อนข้างยากที่จะเชื่อ

Little ที่เป็น คำ
คุณศัพท์ (adjective)

เราใช้ little เป็นคำคุณศัพท์เพื่อหมายถึง คำว่า "small" ที่แปลว่า "เล็ก" นั้นเองค่ะ

ตัวอย่าง

‘I'm going to have a little baby brother, Anne,’ My mum, told me this morning.

‘ฉันกำลังจะมีน้องชายคนเล็ก แอนน์’ แม่ของฉันบอกฉันเมื่อเช้านี้

I know a little cafe not far from here.
ฉันรู้จักร้านกาแฟเล็กๆ ไม่ไกลจากที่นี่  

Little or small?

Little และ small มีความหมายคล้ายกัน

เราจะใช้ "small" เพื่ออ้างถึง "ขนาด(size)" เท่านั้น  แต่ "little" เราสามารถใช้เพื่ออ้างถึง "ขนาด(size)"  แต่ "littleยังใช้เพื่อแสดงอารมณ์ในเชิงบวกด้วยค่ะ โดยเฉพาะกับคำว่า beautiful, lovely, wonderful

ตัวอย่าง

She’s a small baby. (She’s smaller than average.) 
เธอเป็นทารกตัวเล็ก (เธอตัวเล็กกว่าค่าเฉลี่ย) 

She’s a lovely little baby. (She’s lovely and small.)
เธอเป็นเด็กน้อยที่น่ารัก (เธอน่ารักและตัวเล็ก)


Monday, 19 December 2022

“พูดกันคนละภาษา” ภาษาจีนพูดว่าอะไรน้า (鸡同鸭讲)



鸡同鸭讲(jī tóng yā jiǎng) แปลว่า "เหมือนไก่พูดกับเป็ด" เช่นเดียวกับความหมายตามตัวอักษร ไก่กับเป็ดจะคุยกันเข้าใจไม่ได้ สำนวนนี้จึงหมายถึง "พูดกันคนละภาษา" "พูดโดยไม่สื่อสาร" "คนไม่เข้าใจกัน" ในภาษาไทยนั้นเองค่ะ

鸡 (jī)
chicken 
ไก่ 

同 (tóng)
together with
กับ 

鸭 (yā)
duck
เป็ด 

讲 (jiǎng)
explain; discuss; talk 
อธิบาย; หารือ; พูด 

ตัวอย่าง

今天午膳的时候,有些同事取笑我说,“你今天跟局长又会是 ‘ 鸡同鸭 讲’了”。
(Jīntiān wǔ shàn de shíhòu, yǒuxiē tóngshì qǔxiào wǒ shuō,“nǐ jīntiān gēn júzhǎng yòu huì shì ‘jī tóng yā jiǎng’ le”)
ในมื้อกลางวันวันนี้ เพื่อนร่วมงานบางคนล้อเลียนฉันและพูดว่า "วันนี้คุณจะ 'ไก่กับเป็ดคุยกัน' กับผู้กำกับอีกแล้ว"

去年,有一位尊 贵 的议员甚至形 容 不 同 党 派 在 立法会的对 辩 为“鸡 同 鸭 讲 
 
(Qùnián, yǒuyī wèi zūnguì de yìyuán shènzhì xíngróng bùtóng dǎngpài zài lìfǎ huì de duì biàn wèi “jī tóng yā jiǎng)
ปีที่แล้ว สมาชิกที่มีชื่อเสียงคนหนึ่งกล่าวถึงการโต้วาทีระหว่างฝ่ายต่างๆ ในสภานิติบัญญัติว่าเป็น "ไก่กับเป็ด" (คุยกันคนละภาษา)  

主席欢迎这一及时的发言并也认为, 鸡同鸭讲 式 的 发言只会起到反作用。
(Zhǔxí huānyíng zhè yī jíshí de fǎ yán bìng yě rènwéi, jī tóng yā jiǎng shì de fāyán zhī huì qǐ dào fǎnzuòyòng)
ประธานยินดีกับถ้อยแถลงที่ทันท่วงทีนี้และเห็นพ้องกันว่าถ้อยแถลงที่"ไก่กับเป็ด" (คุยกันคนละภาษา) จะไม่ก่อผล 



Thursday, 15 December 2022

พูดว่า "ไปก่อนนะ"ภาษาสวีเดนยังไงน้า


พูดว่า "ไปก่อนนะ"ในภาษาสวีเดนพูดแบบไหนได้บ้าง

Jag måste dra.

Jag måste gå. 

Jag ska gå nu.

Jag måste gitt.

ตัวอย่าง

Ursäkta Calle, jag måste dra.
Sorry Calle, I have to go. 
ขออภัย Calle ฉันต้องไปแล้ว 

Ursäkta, men jag måste gå. 
Excuse me but I must go.
ขอโทษนะ แต่ฉันไปก่อนนะ

Jag tror att jag ska dra nu.
I think I'll be going now.
ฉันคิดว่าฉันจะไปก่อนแล้ว 

Okej hörrni, jag ska gå nu.
Okay, listen. I'm out of here.
โอเค ฟังนะ ฉันจะไปก่อนนะ

Tack för hjälpen med mäklaren, men jag måste gå.
Look, thanks for helping with the realtor, but I got to go. 
ฟังนะ ขอบคุณที่ช่วยเกียวกับนายหน้า แต่ฉันต้องไปแล้ว

Jag måste dra och hämta honom.
I've gotta go pick him up.
ฉันต้องไปรับเขา 

Anne, jag måste gå till kontoret.
Anne, I've gotta go to the office. 
แอนน์ ฉันต้องไปที่สำนักงานแล้ว

Men jag måste gå till jobbet.

But I have to go to work. 
แต่ฉันต้องไปทำงาน

จะมีข้อสังเกตที่ว่า ถ้าเราอยากจะไปทำอะไรสักอย่างที่ไม่ได้เป็นรูปธรรม อย่างเช่นที่ในภาษาไทยพูดว่า "ฉันจะไปจัดการกับสิ่งนี้" หรือ "ฉันต้องไปจัดการกับมันก่อน" เราก็สามารถใช้ประโยคนี้ "Jag måste gå." ได้เหมือนกันค่ะ

ตัวอย่าง

Jag måste gå och ta itu med det här.
I have to go deal with this. 
ฉันต้องจัดการกับเรื่องนี้  

Jag måste gå och ta reda på det.
I've gotta go take care of it. 
ฉันต้องไปและจัดการกับมัน

Popular Post