"ไม่สามารถ/ต้องอธิบายความรู้สึกเป็นคำพูด" ภาษาอังกฤษ



ถ้าเราอยากจะพูดว่า "ไม่สามารถอธิบายความรู้สึกเป็นคำพูดได้" ในภาษาอังกฤษ เราจะใช่สำนวน "put (something) into words" สำนวนนี้จะหมายความว่า "อธิบายเป็นคำพูด" และถ้าเราจะบอกว่า "ไม่สามารถอธิบายความรู้สึกเป็นคำพูดได้" เราก็แค่ใช้คำที่เป็นเชิงปฎิเสธกับสำนวนนี้ค่ะ อย่างเช่น can/could not, it's hard to, it's difficult to, etc. เรามาดูตัวอย่างกันเลยค่ะ 

ตัวอย่าง

I find it hard to put my feelings into words.
ฉันพบว่ามันยากที่จะแสดงความรู้สึกออกมาเป็นคำพูด

To hear the songs now, it gives me a feeling that I just cannot put into words.
การได้ฟังเพลงตอนนี้ทำให้ฉันมีความรู้สึกที่ไม่สามารถอธิบายเป็นคำพูดได้

It’s difficult to put into words how I feel about what happened.
มันยากที่จะอธิบายเป็นคำพูดว่าฉันรู้สึกอย่างไรกับสิ่งที่เกิดขึ้น

You should at least listen to her, and understand the fears she couldn't put into words.
อย่างน้อยคุณควรฟังเธอและเข้าใจความกลัวที่เธอไม่สามารถอธิบายเป็นคำพูดได้

I felt as though all three of them had reached an understanding they didn't need to put into words.
ฉันรู้สึกราวกับว่าพวกเขาทั้งสามเข้าใจตรงกันโดยไม่จำเป็นต้องอธิบายเป็นคำพูดเลย

She had put into words exactly what all those people were thinking.
เธอพูดในสิ่งที่ทุกคนกำลังคิดฉันไม่สามารถอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ได้

I really cannot put into words what has happened here.
ฉันไม่สามารถอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ได้

เพิ่มเติม

จะมีคำคุณศัพท์ในภาษาอังกฤษอีกคำที่จะมีความหมายว่าไม่สามารถอธิบายได้ก็คือคำว่า "indescribable"

indescribable
คุณศัพท์ adjective
impossible to describe, especially because of being extremely good or bad (
ไม่สามารถอธิบายได้ ทั้งสิ่งดีหรือไม่ดี) 

ตัวอย่าง

It is an indescribable feeling.
มันเป็นความรู้สึกที่อธิบายไม่ได้ 

As her mother, the pain and anxiety I feel for her is indescribable and the feeling of helplessness overwhelming.
ในฐานะแม่ของเธอ ความเจ็บปวดและความวิตกกังวลที่ฉันรู้สึกต่อเธอนั้นเกินจะบรรยายได้ รู้สึกสิ้นหวังอย่างมาก

The pain was indescribable.
ความเจ็บปวดไม่สามารถอธิบายได้

The stench was indescribable.
กลิ่นเหม็นไม่สามารถอธิบายได้



Comments

Popular Posts

5 วิธีการใช้คำว่า 要 (yào) ในไวยากรณ์จีน

คำศัพท์และประโยคที่เกี่ยวกับ "万圣节 (wàn shèng jié) - วันฮาโลวีน" ในภาษาจีน

การเรียงคำคุณศัพท์ (Adjective Order)

นึกไม่ออก "มันติดอยู่ที่ปาก" สำนวนภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงน้า