on the tip of (one's) tongue (idiom) If something that you want to say is on the tip of your tongue, you think you know it and that you will be able to remember it very soon: คำว่า "tip" แปลว่า "ปลาย" แล คำว่า "tongue" แปลว่า "ลิ้น" เพราะฉะนั้นสำนวนที่ว่า on the tip of one's tongue หมายถึง ติดอยู่ที่ปลายลิ้น ถ้าเป็นคำไทยก็คือ ติดอยู่ที่ปาก นั่นเอง ตัวอย่าง The address for the Thai restaurant is on the tip of my tongue. ที่อยู่ของร้านอาหารไทยติดอยู่ที่ปากของฉัน A:Do you know that guy fro my office that I was telling you about? A: คุณรู้จักผู้ชายในที่ทำงานที่ฉันเล่าให้ฟังไหม? B: I know who you are talking about...his name is on the tip of my tongue. B: ฉันรู้ว่าคุณกำลังพูดถึงใคร...ชื่อของเขาติดอยู่ที่ปากของฉัน A:Who are you here to see? A: คุณมาหาใคร? B:I'm sorry their name is on the tip of my tongue. B: ฉันขอโทษที่มีชื่อของพวกเขาติดอยู่ที่ปากของฉัน The name of the website is on the tip of my tongue. ชื่อเว็บไซต์อยู่ที่ปลายลิ้
Comments
Post a Comment