Thursday, 3 November 2022

แสลงอังกฤษ Chill, Chillin' , Chillax, Chill out - สบายๆ ชิวๆ




Let’s chill

Let’s chill. จะมีความหมายเหมือน Let’s hang out.  จะมีความหมายว่า "มาเจอกัน/ทำอะไรชิวๆกัน/
สังสรรค์กัน"

ตัวอย่าง

Let's chill after I'm off today and tomorrow.
มา
สังสรรค์กันกันหลังฉันเลิกงานวันนี้และพรุ่งนี้นะ

Chill/chill out (verb)

Chill/chill out (verb)  คำแสลงที่ใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางหารจะหมายความว่า  "สบายๆ" "ชิวๆ" หรือ "ใจเย็นๆ"  พูดง่ายๆ คือใช้แทนคำว่า " relax" นั้นเองค่ะ 
 

ตัวอย่าง

We spent the whole week chilling out on the beach.
เราใช้เวลาทั้งสัปดาห์พักผ่อนชิวๆบนชายหาด

I'm just chilling out in front of the TV.
ฉันแค่นั่งชิวหน้าทีวี

Mum, chill out! I'll be home before midnight, I promise!
แม่ ใจเย็นๆ! หนูจะกลับบ้านก่อนเที่ยงคืน หนูสัญญา!

Let’s chill out at that new restaurant.
เราไปนั่งชิลล์ ชิลล์ ที่ร้านอาหารร้านใหม่นั่นกันเถอะ  

I love to chill out with my boyfriend.
ฉันชอบที่จะใช้เวลาทำตัวสบายๆกับแฟนฉัน  

I like to chill out here and listen to music.
ฉันชอบนั่งเล่นชิลล์ ชิลล์ตรงนี้แล้วก็ฟังเพลง

Chillax (verb)

คำนี้ "Chillax" ก็เป็นคำแสลงที่ใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางหารจะหมายความว่า  "สบายๆ" "ชิวๆ" หรือ "ใจเย็นๆ"  เหมือนแสลงคำว่า "Chill /Chill out" นั้นเองค่ะ

คำนี้ "Chillax" ก็จะมาจากคำว่า  "chill"  กับ "relax" ค่ะ

ตัวอย่าง

Hey, man, just chillax.
เฮ้ แก 
ใจเย็นๆหน่อย

Just chillax, Anne, we'll be there soon.
ชิวๆ หน่อย แอนน์ พวกเราจะถึงที่นั้นแล้ว

I'm just chillax at home.
ฉันกำลังชิลๆ อยู่ที่บ้าน


Just chillin' / Just chilling

เราอาจจะพูดว่า I'm just chillin' / I'm just chilling แสลงวลีนี้ก็จะมีความหมายว่า  "สบายๆ" "ชิวๆ" หรือ "ใจเย็นๆ" นั้นเองค่ะ

ตัวอย่าง

I’m just chilling at home.
หรือ I’m just chilling out at home. 
ฉันกำลังพักผ่อนอยู่ที่บ้าน (แทนที่จะพูดว่า 
I’m just relaxing at home. นั้นเองค่ะ)


Tuesday, 1 November 2022

"ใจเย็นๆ" "ตั้งสติหน่อย" ในภาษาสวีเดนพูดว่าอย่างไร?




ta det lugnt วลีหรือสำนวนนี้จะมีความหมายว่า

- take it easy (ใจเย็นๆ)
- get a grip (ตั้งสติหน่อย)
- relax , chill out (ผ่อนคลาย หรือ ทำตัวสบาย ๆ)

ตัวอย่าง
Jag pratar lite för fort, eller nåt, så jag försökte ta det lugnt.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
ฉันกำลังพูดเร็ววเกินไป  คุณก็รู้ใช่มั้ย ฉันพูดช้าลงแล้ว

Sätt dig ner och ta det lugnt.
Sit down and relax, okay?
นั่งลงและทำตัวสบยๆนะ โอเค?

Jag ska festa, ta det lugnt med spriten.
I'm going to party, I will take it easy on the booze.
ฉันจะไปปาร์ตี้ ฉันจะพยายามไม่ดื่มเหล้ามาก

Kom ihåg att ta det lugnt.
Remember also to keep calm and cheerful.
จำไว้ว่าให้ทำตัวสบายๆ สงบและร่าเริง 

Säg inte åt mig att ta det lugnt!
Don't tell me to take it easy!
อย่าบอกฉันว่าให้ใจเย็นๆ! 

Ta det lugnt, Annie.
Everything's fine, Annie.
ใจเย็นๆ แอนนี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีแอนนี่

Låt oss ta det lugnt. 
Ladies and gentlemen, let us remain calm. 
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ให้เราอยู่ในความสงบ

Ok, stanna här, ta det lugnt. 
Okay, stay here and take it easy.
โอเค อยู่ที่นี่นะและทำตัวสบายๆ

Stanna här och ta det lugnt.
All right, stay here, stay cool.
เอาล่ะ อยู่ที่นี่ ใจเย็นๆ


Sunday, 30 October 2022

ชาวสวีเดนฉลองวันฮาโลวีนหรือมั้ย? Alla Helgons Dag vs. Halloween


Alla helgons dag vs. Halloween ?

Allhelgona และ Halloween ต่างให้ความสนใจกับการระลึกถึงคนตายเหมือนกัน แต่แค่ทำในรูปแบบที่แตกต่างกันมากนั้นเองค่ะ

Halloween

วันฮัลโลวีนจะมาจากยุคก่อนคริสต์ศักราชและจะมีการเฉลิมฉลองในวันที่ 31 ตุลาคมของทุกปีเสมอและจะมีการฉลองแค่วันเดียว การเฉลิมฉลองมีต้นกำเนิดในสมัยก่อนคริสต์ศักราช เมื่อเซลติกส์ (Celts - ชาวเคลต์หรือเซลติกเป็นกลุ่มชนชาติอินโด-ยูโรเปียนในยุโรปและอนาโตเลีย)ให้ความสนใจกับการระลึกถึงคนตาย ส่วนหนึ่งของการเฉลิมฉลองประกอบด้วยการจุดไฟและการแต่งกายเพื่อขับไล่วิญญาณชั่วร้ายค่ะ

หลายคนคิดว่าฮัลโลวีนเป็นสิ่งที่ทันสมัยที่มาจากประเทศสหรัฐอเมริกา แต่มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย! ฮัลโลวีนมาจากชื่อไอริช "All hallows eve" ซึ่งในภาษาสวีเดนแปลว่า "All Saints' eve" วันฮาโลวีนจึงมีการเฉลิมฉลองในวันก่อนวันออลเซนต์ส - 31 ตุลาคม

ชาวเคลต์ในไอร์แลนด์ที่เริ่มเฉลิมฉลองช่วงปลายฤดูร้อนและต้นปีใหม่ ปีใหม่เริ่มวันที่ 1 พฤศจิกายน นั้นเอง งานเลี้ยงเรียกว่า "Samhain" ชาวเคลต์เชื่อว่ากองกำลังชั่วร้ายกำลังเคลื่อนตัวเมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป พวกเขาจึงจุดไฟและปาร์ตี้กันทั้งคืน ส่วนหนึ่งเพื่อทำให้แม่มดตกใจ แต่ยังแนะนำคนตายที่คิดว่าจะโผล่ออกมาในตอนกลางคืน

ในช่วงศตวรรษที่ 19 ชาวไอริชจำนวนมากย้ายมาอยู่ที่สหรัฐอเมริกา และที่
สหรัฐอเมริกางานเฉลิมฉลองฮาโลวีนได้พัฒนาไปสู่การเฉลิมฉลองในครอบครัวอย่างแท้จริงจนคนส่วนใหญ่นึกว่าต้นกำเนิดมาจากสหรัฐอเมริกานั้นเองค่ะ



Allhelgonahelgen

เป็นช่วงเวลาของปีที่เราร่วมกับผู้คนในสวีเดนและทั่วโลก ให้ความสนใจและระลึกถึงผู้ที่จากไปในชีวิตนี้ มันเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์เมื่อเราเตือนตัวเองว่าความตายมีอยู่ และพวกเราทุกคนจะต้องเจอมันคะ จะมีงานฉลอง 2 วันไม่เหมือนวันฮัลโลวีนที่
มีการฉลองแค่วันเดียว 

เพื่อเป็นการระลึกถึงงผู้ตายของเรา ชาวสวีเดนในช่วงนี้จะมีการระลึกถึงคนตายโดยการเข้าร่วมพิธีรำลึกหรือไปเยี่ยมชมสุสานและจุดเทียนบนหลุมฝังศพของเพื่อนหรือญาติ หรือเดินเล่นที่สุสานและไปดูเทียนที่สว่างไสวในใันช่วงนี้

แต่ถ้าชาวสวีเดนบางคนไม่สามารถไปสุสานได้ ก็ยังสามารถเลือกที่จะจดจำคนที่รักที่จากไปด้วยการจุดเทียนหรือเทียนดิจิทัลที่บ้านได้เหมือนกันค่ะ


Allhelgonahelgen ประกอบด้วยวันหยุดของคริสตจักรสองวันคือ: "alla helgons dag" และ "alla själars dag" 







Alla helgons dag (All saints day)
"Alla helgons dag" จะมีการเฉลิมฉลองในวันเสาร์แรกของเดือนตรงกับเดือนพฤศจิกายนระหว่างวันที่ 31 ตุลาคมถึง 6 พฤศจิกายนของทุกปีเสมอและในปีนี้วัน Alla helgons dag จะตรงกับวันที่ 5 พฤศจิกายนค่ะ ในสวีเดนวัน Alla helgons dag ยังคงเป็นวันหยุดที่สำคัญในสวีเดนอีกด้วยค่ะ





Alla själars dag (All spirit/soul day)


Alla själars dag จะตรงกับวันอาทิตย์หลังวัน Alla helgons dag 
ที่มาของวัน Alla själars dag เป็นผลมาจากการดำรงอยู่อย่างยาวนานของประเพณีเซลติกควบคู่ไปกับศาสนาคริสต์ เนื่องจากประเพณีเกี่ยวข้องกับความเชื่อที่ว่าคนตายสามารถกลับมาเป็นวิญญาณได้ แนวคิดของวันหยุดใหม่คือผู้คนจะระลึกถึงญาติที่เสียชีวิตด้วยการสวดมนต์และจุดเทียนให้พวกเขา 

ในช่วงเวลานี้คนสวีเดนจะไปเยี่ยมสุสาน (Besök en kyrkogård) และจะมีการจุดเทียน (Tänd ett ljus) บนหลุมศพของเพื่อนหรือญาติ หรือเพียงแค่เดินเล่นท่ามกลางสุสานเพื่อเป็นการะลึกถึงคนตายค่ะ



Thursday, 27 October 2022

คำศัพท์และประโยคที่เกี่ยวกับ "万圣节 (wàn shèng jié) - วันฮาโลวีน" ในภาษาจีน




แม้ว่าฮัลโลวีนจะไม่ใช่วันหยุดใหญ่ที่ประเทศจีน ผู้คนจำนวนมากในจีนก็มีการเฉลิมฉลองมากขึ้นเรื่อย ๆ 

อย่างแรกเลย มาดูวิธีการพูด "วันฮาโลวีน" ในภาษาจีนกัน



万圣节 (wàn shèng jié)
Halloween

"万圣节 (wàn shèng jié)" นี่เป็นเวอร์ชันย่อของชื่อเต็มในภาษาจีน: "万圣节前夕 (Wàn shèng jié qián xī)แปลโดยตรงที่เกี่ยวข้องกับศาสนาคริสต์คือ "All Saints (Christian festival)" นั้นเองค่ะ

万 (wàn)
ten thousand; innumerable 
หมื่น
圣 (shèng)
holy, sacred 
เซนต์
节 ( jié)
knot, node, joint; section
งานเทศกาล

เรายังใช้ "鬼节 (guǐ jié)"  ว่า วันฮัลโลวีนเป็นภาษาจีนได้อีกด้วย  鬼(guǐ) แปลว่า "ผี" ในภาษาจีน และ 节 (jié) แปลว่า "เทศกาล" ดังนั้นการอธิบายเทศกาลฮัลโลวีนเป็นเทศกาลผีจึงเหมาะมาก!

หากต้องการเขียน Happy Halloween เป็นตัวอักษรจีน เราก็แค่เพิ่มคำว่า "
快乐 (kuài lè)" แปลว่า "ความสุข" จะพูดว่า 

万圣节快乐 (wàn shèng jié kuài lè)
Happy Halloween!
สุขสันต์วันฮาโลวีน!

มาดูคำศัพท์อื่นๆที่เกี่ยวข้องกับวันฮาโลวีนกันค่ะ:

万圣节晚会 (wàn shèng jié wǎn huì)
Halloween Party
ปาร์ตี้ฮาโลวีน

服装 (fú zhuāng )
Costume 
ชุดแต่งกาย

面具 (miàn jù)
Mask 

不给糖就捣蛋 (bù gěi táng jiù dǎo dàn)
Trick or Treat
ทริกออร์ทรีต (หลอกหรือเลี้ยง)
不给糖  (bù gěi táng)
Not giving candy
ไม่ให้ลูกอม
捣蛋 (d
ǎo dàn)
to play tricks, in trouble   

*Trick or Treat คือ เป็นประเพณีฮาโลวีนสำหรับเด็กในหลายประเทศ เด็กจะแต่งชุดตระเวนไปตามบ้านขอเลี้ยง เช่น ลูกกวาด (หรือเงินในบางวัฒนธรรม) ด้วยวลี "ทริกออร์ทรีต" "ทริก" เป็นการขู่กระทำปัญหาแก่เจ้าบ้านหรือทรัพย์สินของเขาหากไม่เลี้ยงเขา (แต่โดยปกติมักนิ่งเฉย) มีขึ้นในเย็นวันที่ 31 ตุลาคม เจ้าบ้านบางคนส่งสัญญาณว่าตนเต็มใจเลี้ยงขนม ตัวอย่างเช่น ประดับเครื่องตกแต่งฮาโลวีนไว้นอกบ้าน บางคนอาจทิ้งขนมไว้ที่ชานบ้าน


糖果 (táng guǒ)
Candy/Candies
ลูกอม

蝙蝠 (biān fú)
Bat 
ค้างคาว


黑猫 (hēi māo)
Black Cat 
แมวดำ

蜘蛛 (zhī zhū)
Spider
แมงมุม


鬼魂 (guǐ hún)
Ghost
ผี

吸血鬼 (xī xuè)
Vampire
แวมไพร์ 

骷髅 (guǐ kū)
Skeleton
โครงกระดูก

科学怪人 (lóu kē xué guài rén)
Frankenstein
แฟรงเกนสไตน์

女巫 (nǚ wū)
Witch
แม่มด

木乃伊 ( mù nǎi yī)
Mummy
มัมมี่

僵尸 (jiāng shī)
Zombie
ซอมบี้

狼人 (láng rén)
Werewolf
มนุษย์หมาป่า

怪物 (guài wù)
Monster
怪物 (guài)
Strange
แปลก
物 (wù)
Thing / Substance / Creature 
สิ่งของ / สาร / สิ่งมีชีวิต




南瓜 (nán guā)
Pumpkin
ฟักทอง

南瓜灯 (nán guā dēng)
Jack-o'-lantern
ตะเกียงฟักทอง

鬼屋 (guǐ wū)
Haunted House
บ้านผีสิง

玉米迷宫 (
yù mǐ mí gōng)
Corn Maze
เขาวงกตข้าวโพด 

咬苹果游戏 (yǎo píng guǒ yóu xì)
Apple Bobbing
เกมกัดแอปเปิ้ล

恐怖电影 (kǒng bù diàn yǐng)
Horror Movie
หนังสยองขวัญ

ต่อไปนี้คือสำนวนทั่วไปที่เรานำไปใช้พูดกับเพื่อนๆได้ช่วง
วันฮาโลวีนค่ะ:

你喜欢万圣节吗? 为什么? (Nǐ xǐ huan wàn shèng jié ma? wèi shén me)
Do you like Halloween? Why?
คุณชอบฮาโลวีนไหม? เพราะเหตุใด?

你打算怎么过万圣节? (Nǐ dǎ suàn zěn me guò wàn shèng jié)
How do you plan to spend Halloween?
คุณวางแผนที่จะใช้วันฮัลโลวีนอย่างไร? 

你要打扮成什么? (Nǐ yào dǎbàn chéng shénme)
What are you going to dress up as?  
คุณจะแต่งตัวเป็นอะไร?

你会参加万圣节派对? (Nǐ huì cānjiā wànshèngjié pàiduì?)
Are you going to have a Halloween party? 
คุณจะไปปาร์ตี้ฮัลโลวีนไหม  

你喜欢看恐怖电影吗? 你有最喜欢的吗?(Nǐ xǐ huan kàn kǒng bù diàn yǐng ma? nǐ yǒu zuì xǐ huan de ma?)
Do you like to watch horror movies? Do you have a favorite?
คุณชอบดูหนังสยองขวัญไหม คุณมีรายการโปรดไหม

你要打扮成什么? (Nǐ yào dǎ bàn chéng shén me)
What are you going to dress up as?
คุณจะแต่งตัวเป็นอะไร?

หากต้องการตอบเพียงพูดว่า:

我要打扮成。。。 (wǒ yào dǎbàn chéng…)
I’m going to dress up as… 
ฉันจะแต่งตัวเป็น...
我做。。。(wǒ zuò…)
I’ll be …  
ฉันจะเป็น…

Wednesday, 26 October 2022

我受够了!!!! - ฉันเกินจะรับไหวแล้ว เกินจะทนแล้ว พอแล้ว เบื่อหน่าย ภาษาจีน




"我受够了 /  受够了 (Wǒ shòu gòule/  shòu gòule)" มักใช้ในการพูดเพื่ออุทานว่า "สิ่งของหรือพฤติกรรมของบุคคลนั้นๆน่ารำคาญหรือไม่มีความสุข จนเราฉันทนไม่ไหวแล้ว เลยอยากจะพอแล้ว" เน้นความโกรธหรือความไม่พอใจของผู้พูด เช่น หากคุณต้องทนกับเหตุการณ์หรือพฤติกรรมที่คุณไม่พอใจมาเป็นเวลานาน แต่ตอนนี้ทนไม่ได้แล้ว ก็สามารถพูดได้ว่า "我受够了 /  受够了(Wǒ shòu gòule/  shòu gòule) "

我 (wǒ)
I / me / my 
ฉัน

受 (shòu)
receive, accept, get; bear
รับ
 / ยอมรับ  /  ได้  / ทน / 

受够 (shòugòu) เป็นสำนวน

to have had enough of / to be fed up with / to have had one's fill of 
ทนไม่ไหวแล้ว  / เบื่อหน่ายกับ / อิ่มตัวแล้ว

了 (le/liǎo)
to finish / to achieve 
ให้เสร็จ / เพื่อให้บรรลุ

ตัวอย่าง

我已经受够了  (Wǒ yǐjīng shòu gòule)
I've had enough
ฉันทนไม่ไหวแล้ว 

好了,我受够了我要报警了
 。(Hǎole, wǒ shòu gòule wǒ yào bàojǐngle)
Okay, I've had enough, I'm going to call the police.
อเค ฉันทนไม่ไหวแล้ว  ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ

我受够了,再不闭嘴我就杀了你 。(Wǒ shòu gòule, zàibu bì zuǐ wǒ jiù shāle nǐ) 
I've had enough, I'll kill you if you don't shut up. 
ฉันพอแล้ว ฉันจะฆ่าคุณถ้าคุณไม่หุบปาก

我这就打算歇手不干了,我受够了(Wǒ shòu gòule--wǒ zhè jiù dǎsuàn xiēshǒu bù gān le)
I'm going to quit now, I've had enough. 
ฉันจะเลิกเดี๋ยวนี้ ฉันเกินจะรับไหวแล้ว


我受够了你的唠叨(Wǒ shòu gòule nǐ de láo dāo)
I'm fed up with your nagging.
ฉันเบื่อกับการจู้จี้ของคุณ


受够了,我真的不行了。好想逃。(Shòu gòule, wǒ zhēn de bùxíngle)
Enough is enough, I really can't. I want to escape.
พอแล้ว ฉันเกินจะรับไหวแล้วจริงๆ ฉันอยากจะหนี 

不好意思 爱你我受够了。(Hǎo xiǎng táo. Bù hǎoyìsi ài nǐ wǒ shòu gòule. Wǒ shòu gòule)
I'm sorry I've had enough of loving you.
ขอโทษนะ ฉันรักเธอมามากพอแล้ว 

我们卧室窗外的交通噪音大得让人根本没法睡觉。我们下个月搬家,真是受够了。
(Wǒmen wòshì chuāngwài de jiāotōng zàoyīn dà dé ràng rén gēnběn méi fǎ shuìjiào. Wǒmen xià gè yuè bānjiā, zhēnshi shòu gòule.)
The traffic noise outside our bedroom window makes it impossible to sleep. We're moving next month – we've had enough. 
เสียงการจราจรนอกหน้าต่างห้องนอนทำให้นอนไม่หลับ เรากำลังย้ายเดือนหน้า 
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

我受够了 ! 我并不觉得我有错... !! (Wǒ bìng bù juédé wǒ yǒu cuò... !!)
 I've had enough! I don't think I'm wrong... !!
พอแล้ว! ฉันว่าฉันไม่ผิด... !!

เพลง 受夠 (Enough)by Eric Chou




Monday, 24 October 2022

งานที่ 4ในสวีเดน ( นางแบบ, ขายเสื้อ, เรียน ) EP. 4 - Work in Sweden

 



#LearnSwedish #เรียนสวีเดน #ชีวิตในสวีเดน สำหรับนักเรียนที่หางานในร้านเสื้อ
https://www.studentjob.se/ สำหรับคนทั่วไปหรือนักเรียนที่หางานในร้านต่างๆ https://jobb.storesupport.se/jobs https://www.linkedin.com/jobs https://ledigajobb.se/
สำหรับคนทั่วไปหรือนักเรียนที่หางานเป็นางแบบหรือนายแบบ
https://mikas.se/
https://stockholmsgruppen.com/
http://nischmanagement.se/

Saturday, 22 October 2022

"หมดความอดทน" หรือ "ไม่ไหวแล้ว" ภาษาอังฤษพูดว่าอย่างไร ?


 วิธีพูดว่า "ฉันพอแล้ว/หมดความอดทน" เป็นภาษาอังกฤษ

1. I have had enough. / I've had enough.
ถ้าจะแปลเป็นภาษาไทยคือ  ฉันสุดทนแล้ว / พอกันที เป็นการที่เราไม่อยากทนต่อไปแล้วหรืออยากหยุดกับสถานการณ์นั้นๆแล้วนั้นเองค่ะ

ตัวอย่าง


I’ve had enough of your complaining.
ฉันพอแล้วกับการบ่นของคุณ

Haven’t you had enough of him? I found him so boring.
คุณยังไม่พอกับเขาเหรอ? ฉันพบว่าเขาน่าเบื่อมาก

I’ve had enough of the traffic here.
ฉันมีการจราจรเพียงพอที่นี่

I’ve had enough of this city.
ฉันพอแล้วสำหรับเมืองนี้

2. I have rut out of patience. / I've run out of patience.

ถ้าจะแปลเป็นภาษาไทยคือ  หมดความอดทน

หรือเราอาจจะพูดว่า I am out of patience. / I'm out fo patience.

patience (n) แปลว่า ความอดทน

run out of patience เป็นสำนวน (Idiom) แปลว่าหมดความอดทน นั้นเองค่ะ

*อย่าสับสนกับคำว่า "patient (n)"  ที่แปลว่า “คนไข้” นะคะ

ตัวอย่าง

I've been waiting for almost two hours to be seen by the doctor, and I am running out of patience.
ฉันรอมาเกือบสองชั่วโมงเพื่อให้พบแพทย์ และฉันก็หมดความอดทนแล้ว  

The teacher ran out of patience with that troublemaker.
ครูหมดความอดทนกับตัวก่อปัญหาคนนั้นแล้ว

Those people have been here for hours, and they're starting to run out of patience.
คนพวกนั้นอยู่ที่นี่มาหลายชั่วโมงแล้ว และพวกเขาก็เริ่มจะหมดความอดทนแล้ว

I finally ran out of patience and lost my temper. 
สุดท้ายฉันก็หมดความอดทนและโมโหและอารมณ์เสียออกมา 

My son is finally out of patience with his wife. 
ในที่สุดลูกชายของฉันก็หมดความอดทนกับภรรยาของเขา 

3. I am done. / I'm done.

ถ้าจะแปลเป็นภาษาไทยคือ "พอกันที" หรือภาษาพูดที่ว่า "พอเหอะว่ะ" นั้นเองค่ะ

โครงสร้างประโยค: I'm done + with + คำนาม/ v.ing. 

done (Adj.) ในที่นี้จะหมายความว่า "จบแล้ว, เสร็จแล้ว"

ตัวอย่าง

I am done with the conversation now.
ตอนนี้ฉันพอแล้ว (ไม่อยากพูดแล้ว) กับการสนทนานี้

I am done with you.
พอกันทีกับเธอ

Stop calling me. I'm done with you.
หยุดโทรหาฉันได้แล้ว พอกันทีกับเธอ

I'm done with working for that crazy woman.
พอกันที ฉันไม่ไหวแล้วกับการทำงานให้กับคนบ้านั่น 

*I am done or I am through. อาจจะหมายความว่า เราทำหรือใช้อะไรบางอย่างเสร็จแล้ว 
ตัวอย่าง

Wait a minute. I'm almost done.
รอเดี๋ยว ฉันใกล้จะเสร็จแล้ว

He is done or through with his homework. 
เขาทำการบ้านของเขาเสร็จ

I'll call you after I'm done with my lunch.
เดี๋ยวฉันโทรหาเธอหลังจากทานอาหารกลางวันเสร็จแล้วนะ

Are you done or through with my pen?
คุณใช้ปากกาของฉันเสร็จแล้วรึยัง

4. I cannot take it anymore. / I can't take it anymore.

คำว่า "take it" แปลได้หลายความหมายมาก แต่ในประโยคนี้จะแปลว่า “ชั้นทนไม่ไหวแล้ว”

ตัวอย่าง

After three hours of listening to the chemistry teacher's lecture, one student cried out, "I can't take it anymore!"
หลังจากฟังบรรยายของครูสอนวิชาเคมีเป็นเวลาสามชั่วโมง นักเรียนคนหนึ่งร้องขึ้นว่า "ฉันไม่ไหวแล้ว!"

Everything's gone completely wrong. I can’t take it anymore.
ทุกอย่างมันพลาดไปหมด ชั้นรับมันไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว  

I can’t take it anymore. She is an extremely selfish person.
ฉันทนไม่ไหวแล้ว หล่อนเป็นคนเห็นแก่ตัวมาก 

It's a reason I killed them off, because I can't take it anymore of people's questions.
เป็นเหตุผลที่ฉันฆ่าพวกเขาทิ้ง เพราะฉันไม่สามารถตอบคำถามของคนอื่นได้อีกต่อไป


Popular Post