Now my new collection , it's starting to come together. I was thinking about my 1st time launching my brand in Sweden. Small but Cozy!!! Alright Annie!!!! You can do it. See you soon!
Do you?
Do you? ใช้ถามถึง
- สิ่งที่คุณทำ (โดยปกติ ทั้วไป)
- กิจกรรมที่ทำ (โดยปกติ ทั้วไป)
- สิ่งที่มี
พูดง่ายๆ “Do you” ก็คือจะหมายถึงสิ่งที่คุณทำ,สิ่งที่เรามีหรือสิ่งที่เราทำ เช่น ร้องเพลง, เต้น , กิน และผู้ถาม “Do you” ถามสิ่งที่กระทำที่เป็นข้อเท็จจริงหรือความคิดเห็นและเป็นความจริงตามที่พูด (The speaker is asking for actions that are facts or opinions and are true as we speak.) เราก็แค่จำโครงสร้างประโยคเท่านั้นเองค่ะ
โครงสร้างประโยคก็คือ Do you + กริยาช่องที่ 1 (infinitive verb)
กริยาช่องที่ 1 (infinitive verb) เช่น พวก action words อย่างเช่น eat, sleep, dance, play ฯลฯ
ตัวอย่างประโยค
Do you eat breakfast?
คุณกินข้าวเช้ามั้ย
Do you play tennis?
แอนเล่นเทนนิสมั้ย
Do you have a car?
แอนมีรถมั้ย
หากเรายังไม่แน่ใจว่าจะใช้ "Do you?" หรือ "Are you?" เราสามารถสร้างประโยคบอกเล่าก่อนก็ได้ เช่น ถ้าจะถามใครสักคนว่ากินสปาเก็ตตี้หรือเปล่า ประโยคบอกเล่าคือ
You eat spaghetti.
คุณกินสปาเก็ตตี้
โดยปกติประโยคบอกเล่าจะมี v.to do ซ่อนอยู่ ซึ่งรูปประโยคก็คือ You (do) eat spaghetti. จะทำให้เป็นประโยคคำถามก็แค่เอา "Do" มาไว้หน้า "you" นั้นเองค่ะ
ตัวอย่างประโยค
You (do) eat spaghetti. คุณกินสปาเก็ตตี้
Do you eat spaghetti? คุณกินสปาเก็ตตี้ไหม
You (do) sing. คุณร้องเพลง
Do you sing? คุณจะร้องเพลงไหม
You (do) read books. คุณอ่านหนังสือ
Do you read book? คุณอ่านหนังสือไหม
Are you?
Are you? ถ้าเราไม่รู้ไวยกรณ์หรือ Tenses เลย "Are you?" จะมีวิธีการใช้ 3 แบบในการจำ
แบบที่ 1:ใช้ถามในสิ่งที่คุณเป็นอย่างเช่น ป่วย , หิว, โกรธ, เครียด, ดีใจ, รวย, จน, สูง, เตี้ย ฯลฯ
โครงสร้างประโยคก็คือ Are you + คำคุณศัพท์ (adjective)?
ตัวอย่างประโยค
Are you sick?
คุณไม่สบายหรือเปล่า
Are you rich?
คุณรวยไหม
Are you mad?
คุณโกรธไหม
Are you sad?
คุณเศร้าไหม
แบบที่ 2: ใช้ถามสิ่งที่เป็นตัวตน (identity) หรือ อาชีพ เช่น คุณครู, นักร้อง, วิศวะ, นักแสดง ฯลฯ
โครงสร้างประโยคก็คือ Are you + คำนาม (noun)?
ตัวอย่างประโยค
Are you a teacher?
คุณเป็นคุณครูใช่ไหม
Are you an engineer?
คุณเป็นวิศวกรใช่ไหม?
Are you a singer?
คุณเป็นนักร้องใช่ไหม?
แบบที่ 3: ใช้ถามในสิ่งที่กำลังทำ ณ เวลานั้น เช่น กำลังกวาดบ้าน , กำลังอ่านหนังสือ, กำลังทำกับข้าว ฯลฯ
โครงสร้างประโยคก็คือ Are you + กริยาที่เติม -ing (v-ing)?
ตัวอย่างประโยค
Are you working now?
ตอนนี้คุณกำลังทำงานอยู่ไหม
Are you cooking at home?
คุณกำลังทำอาหารที่บ้าน
Are you playing tennis?
คุณเล่นเทนนิสอยู่หรือเปล่า
Note: Do you work? vs. Are you working?
"Do you" ถามเกี่ยวกับสถานะทั่วไปหรือสิ่งที่ทำ "Do you work?" ก็จะหมายความว่า คุณทำงานไหม ถ้าทำก็คือ I work. ถ้าไม่ทำคือ I don't work.
ในขณะที่ "Are you working?" จะหมายความว่าช่วงเวลา ณ ตอนนี้ที่ถูกถามว่ากำลังทำงานอยู่หรือเปล่า นั้นเองค่ะ
小三 (xiǎo sān) เป็นคำศัพท์หรือวลีใหม่ฮิตติดเทรนด์ที่ถูกสร้างขึ้น หรือดัดแปลงเพื่อมาใช้ในชีวิตประจำวันและจะใช่ในภาษาพูดส่วนใหญ่
1. ภรรยาน้อย (mistress, home wrecker)
2. ผู้หญิงอีกคน, กิ๊ก (the other woman)
3. ชั้นประถมศึกษาปีที่ 3 (3rd grade in elementary school)
ความหมายแสลง小三 ถือว่าเป็นภรรยาน้อยหรือกิ๊ก แบบแอบ ๆ ซ่อน ๆ โดยที่ฝ่ายภรรยาหรือสามีไม่ได้รับรู้และแน่นอนไม่มีส่วนร่วมตัดสินใจด้วยค่ะ
สรุปง่ายๆคือ บุคคลภายนอกที่มีอิทธิพลต่อการแต่งงานของผู้อื่นก็คือ 小三 (xiǎo sān) นั้นเองค่ะไม่ว่าจะเป็นผู้หญิง "女小三" หรือ ผู้ชาย "男小三"
ตัวอย่าง (例句)
他抛妻弃子搬去和小三住了。
(Tā pāo qī qì zi bān qù hé xiǎosān zhùle.)
He left his wife and child and moved in with the other woman.
เขาทิ้งภรรยาและลูกและย้ายไปอยู่กับผู้หญิงคนอื่น
我不会当小三的。
(Wǒ bù huì dāng xiǎosān de.)
I am not going to be the other woman.
ฉันจะไม่เป็นเมียน้อย
指破坏别人家庭的人,可以是女小三、也可以是男小三。
(Zhǐ pòhuài biérén jiātíng de rén, kěyǐ shì nǚ xiǎosān, yě kěyǐ shì nán xiǎosān.)
A person who is blamed for the breakup of a marriage or family, especially due to having engaged in an affair with one member of a couple
คคลที่ถูกตำหนิสำหรับการเลิกกันของการแต่งงานหรือครอบครัวโดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากการมีชู้กับสมาชิกคนหนึ่งของคู่สมรส
我直到现在都不敢相信他有小三。
(Wǒ zhídào xiànzài dōu bù gǎn xiāngxìn tā yǒu xiǎosān.)
I even can't believe that he has a mistress till now.
ฉันยังไม่อยากเชื่อว่าเขามีเมียน้อยจนถึงตอนนี้
当你的婚姻出现了小三 小四小五, 你怎么办呢?
(Dāng nǐ de hūnyīn chūxiànle xiǎosān xiǎo sì xiǎo wǔ, nǐ zěnme bàn ne?)
If you get married and discover 1st mistress, 2nd or 3rd mistresses, what will you do?
ถ้าคุณแต่งงานแล้วเจอเมียน้อยคนที่ 1 คนที่ 2 หรือ 3 คุณจะทำอย่างไร?
ลองมาดูคำที่มีความหมายเหมือนหรือคล้ายกับคำว่า 小三 (xiǎo sān) กันค่ะ
1. 第三者 (dìsānzhě) - (literally, "the third party") (名词คำนาม)
第三者 (dìsānzhě) พูดงายๆคำนี้หมายความว่า "บุคคลที่สาม / มือที่สาม" นั้นเองค่ะ
ตัวอย่าง (例句)
我讨厌我是第三者这个事实
(Wǒ tǎoyàn wǒ shì dì sān zhě zhège shìshí.)
I hate the fact that I'm a home wrecker.
ฉันเกลียดความจริงที่ว่าฉันเป็นคนทำลายบ้าน (มือที่สาม)
2. 情妇 (qíngfù) - mistress / paramour (of married man) (名词คำนาม)
情妇 (qíngfù) ภาษาไทยก็คือ "ชู้"
ตัวอย่าง (例句)
检察官说,他想杀死妻子,以获得她的财产,自由地与情妇结婚。
(Jiǎnchá guān shuō, tā xiǎng shā sǐ qīzi, yǐ huòdé tā de cáichǎn, zìyóu de yǔ qíngfù jiéhūn.)
Prosecutors said he wanted to get rid of his wife to inherit her wealth and to be free to marry his mistress.
อัยการกล่าวว่าเขาต้องการกำจัดภรรยาของเขาเพื่อเอาสมบัติของเธอและมีอิสระที่จะแต่งงานกับชู้ของเขา
3. 外遇 (wàiyù) - a love affair (名词คำนาม)
外遇 (wàiyù) ภาษาไทยก็คือ "การมีชู้"
ตัวอย่าง (例句)
他的妻子有外遇。
(Tā de qīzi yǒu wàiyù.)
His wife is having an affair.
ภรรยาของเขากำลังมีชู้
4. 出轨 (chūguǐ) (动词 กริยา)
外遇 (wàiyù) ภาษาไทยก็คือ "เป็นชู้"
ตัวอย่าง (例句)
我男朋友跟我闺蜜出轨了,这世界太荒唐了!
(Wǒ nán péngyǒu gēn wǒ guīmì chūguǐle, zhè shìjiè tài huāngtángle!)
My boyfriend has an affair with my bestie, what a ridiculous world!
แฟนฉันมีความสัมพันธ์กับเพื่อนซี้ของฉัน ช่างเป็นโลกที่น่าขันจริงๆ!
Mys เป็นคำที่ใช้เดี่ยวๆได้ แต่เราก็สามารถใส่คำประสม (compound words) เพื่ออธิบายรูปแบบที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นของความสุข อบอุ่น สบาบๆ ตัวอย่างเช่น Myskväll หมายถึงช่วงเย็นที่สบายๆ อบอุ่น หรือ mystofflor เป็นคำที่คุณจะใช้เพื่ออธิบายรองเท้าแตะที่สวมใส่สบาย ฯลฯ
มาดูคำประสมกับ "Mys" ในรูปแบบต่างๆที่ใช้บ่อยกันค่ะ
1. Fredagsmys
"Fredagsmys "เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมสวีเดนตั้งแต่ช่วงทศวรรษที่ 1990 ลองคิดดูมีเพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัวเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่ทำกิจกรรมสบายๆ ที่บ้านในวันศุกร์ ทานทาโก้หรือพิซซ่าในคืน ไม่มีอะไรหรูหรา ไม่มีงานใหญ่ มีแต่ความรู้สึก ปัจจัยพื้นฐานสำคัญของเฟรแด็กมีที่ประสบความสำเร็จ ได้แก่ เสื้อผ้าที่ใส่สบาย การจัดแสงตามอารมณ์ การคบหาที่ดี อาหารสบายๆ ที่คุณโปรดปราน และรายการทีวีขยะที่อยู่เบื้องหลัง
ตัวอย่าง
Trevlig helg!! Här har vi fredagsmys på takterassen.
Nice weekend!! Here we are have a cosy Friday on the roof terrace.
วันหยุดสุดสัปดาห์ที่ดี!! เรามีวันศุกร์ที่แสนอบอุ่นสบายบนระเบียงดาดฟ้า
2. Julmys
"Julmys " สิ่งนี้มีกลิ่นอายคล้ายกับ "Fredagsmys" ยกเว้นแทนที่เราจะทาน ทาโก้ (Tacos) หรือ พิซซ่า(Pizza) เราก็จะทานอาหารคริสต์มาส ไวน์ ขนมปังขิง ฟังเพลงคริสต์มาส และบางทีอาจมีกิจกรรมร่วมกันอย่างเช่น การทำของประดับตกแต่งคริสต์มาส
ตัวอย่าง
Vad är julmys för dig?
What is Christmas coziness to you?
ความสุขช่วงคริสต์มาสสำหรับคุณคืออะไร?
3. Frukostmys
"Frukostmys" อาหารเช้าแสนสบายก็จะหมายถึงการใช้เวลาในการทานอาหารเช้าและแบบผ่อนคลาย โดยไม่ต้องเร่งรีบเพื่อทำกิจกรรมของวัน อาหารเช้าสามารถทานพร้อมกับเครื่องเคียงอื่นๆ เช่น น้ำผลไม้ สมูทตี้ ขนมปังสด หรือแม้แต่เการจุดทียน
ตัวอย่าง
Idag har vi hittills hunnit med frukostmys.
Today we have so far had time to enjoy breakfast.
วันนี้เรามีเวลาทานอาหารเช้าแบบสบายๆ ไม่ต้องรีบ
4. Familjemys
"Familjemys" ความสุขและอบอุ่นของครอบครัว เป็นสิ่งที่คุณอาจได้ยินจากชาวสวีเดน นี่จะหมายถึงเวลาคุณภาพ (Quality Time) ที่สงวนไว้เพื่ออยู่กับครอบครัวเพื่อทำเรื่องหรือกิจกรรมสบายๆ ร่วมกันและไม่ควรมีโทรศัพท์หรือสิ่งรบกวนเลย
ตัวอย่าง
Anne får ha fredagsmys med oss tjejer och så får vi ha en familjemys imorgon på lördag istället.
Anne gets to have a Friday night out with us girls and then we get to have a family coziness tomorrow on Saturday instead.
แอนออกไปเที่ยวในคืนวันศุกร์กับพวกเราสาวๆ แล้วพรุ่งนี้เราคอยมาเจอครอบครัวในวันเสาร์แทน
5. Höstmys, Vintermys
"Höstmys, Vintermys" ความสบายและความสุขในช่วงฤดูใบไม้ร่วงหรือฤดูหนาว) เราก็สามารถมี "Mys" ได้ในฤดูใบไม้ผลิ (Vårmys) และฤดูร้อน (Sommarmys) ได้เช่นกัน แต่จะใช้ไม่ค่อยบ่อยนักเหมือน ฤดูใบไม้ร่วงหรือฤดูหนาว ตัวอย่าง "Höstmys, Vintermys" เช่น จุดไฟที่เตาผิง มีผ้าห่ม เครื่องดื่มร้อนๆ และเทียน นั้นเองค่ะ
ตัวอย่าง
Vintermys i trädgården, frisk luft och ljus mår vi bra av.
Winter cozy in the garden, fresh air and light make us feel good.
หน้าหนาวสบายๆ ในสวน อากาศบริสุทธิ์และแสงสว่างทำให้เรารู้สึกดี
6. Tjejmys
"Tjejmys" ก็จะหมายความประมาณว่า "คืนของผู้หญิง" อย่างเช่น การออกไปเที่ยวกลางคืนเฉพาะผู้หญิงหรือส่วนใหญ่ก็จะรวมไปถึง ทานอาหารและเครื่องดื่ม แอลกอฮอล์ หรือถ้าไม่ออกนอกบ้านก็อาจจะเป็นการแฮงค์เอ้าท์ในบ้านของใครซักคนและดื่มสุรา ซุบซิบคน อะไรแบบนี้นั้นเองค่ะ
ถ้าเป็นคืนของผู้ชายส่วนใหย่แอนจะไม่ค่อยได้ยินคนวีเดนใช้คำว่า "Mys" อาจจะใช้คำว่า "Killens Kväll" นั้นเองค่ะ
ตัวอย่าง
Vi får se vad vi hittar på ikväll men det blir nog lite tjejmys.
We'll see what we come up with tonight, but it'll probably be a bit of a girls's night.
มาดูกันว่าคืนนี้จะเป็นยังไงบ้าง แต่อาจจะเป็นคืนของสาวๆ
7. Vuxenmys
ด้วยคำนี้ "Vuxenmys" เราอาจจะคิดว่า เป็นคำที่ใช้อธิบายในการพบปะสังสรรค์แบบผู้ใหญ่อย่างเป็นกันเองกับผู้ใหญ่คนอื่นๆ แต่อย่างไรก็ตาม คำนี้จริงๆ จะ หมายถึง "การมีเพศสัมพันธ์ (Sex)" นั้นเองค่ะ ดังนั้นเราจึงควรระมัดระวังการใช้คำนี้ค่ะ
ตัวอย่าง
Vuxenmys betyder i stort sett samma sak som sex.
Adult Coziness means pretty much the same thing as sex.
Vuxenmys จะมีความหมายเหมือนกันกับการมีเพศสัมพันธ์
คำชมเชยเป็นส่วนสำคัญของปฏิสัมพันธ์ทางสังคมในชีวิตประจำวันทั่วโลก ในประเทศจีนก็เช่นกัน ,มาดูกันเลยค่ะ
You’re awesome!
คุณสุดยอดมาก!
นี่เป็นอีกวิธีหนึ่งในการแสดงความประหลาดใจในสิ่งที่ใครบางคนทำหรือสามารถทำได้ดี แต่… คำเตือน: แม้ว่าสำนวนนี้จะฟังดูเจ๋งสำหรับบางคน แต่บางคนก็รู้สึกว่ามันมีความหยาบคายและไม่เหมาะสมอย่างยิ่งค่ะ
You’re awesome!
คุณเจ๋งมาก!
วลีนี้เหมาะสำหรับการชมเชยความสำเร็จหรือทักษะของผู้คน
3. 你真漂亮! (nǐ zhēn piào liàng)
You’re really beautiful!
คุณสวยจริงๆ!
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด (และทั่วๆ ไป) ในการชมผู้หญิงเกี่ยวกับรูปร่างหน้าตาในภาษาจีนกลาง
You’re so beautiful!
คุณสวยมาก!
ความหมายเดียวกับข้อ 3…
5. 今天你真帅! (jīn tiān nǐ zhēn shuài)
You look really handsome today!
วันนี้คุณดูหล่อมาก!
“今天 (jīn tiān)” - วันนี้ ในที่นี้ไม่ได้หมายความว่าผู้ชายที่คุณพูดด้วยปกติไม่หล่อ… แต่มีบางอย่างทำให้เขาดูดีเป็นพิเศษในวันนี้ อาจจะเป็นทรงผมใหม่หรือเสื้อเชิ้ตเก๋ๆ ที่เขาใส่นั้นเองค่ะ
6. 你好帅! (nǐ hǎo shuài)
You’re so handsome!
คุณหล่อมาก!
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด (และทั่วๆ ไป) ในการชมผู้ชายเกี่ยวกับรูปร่างหน้าตาของเขาในภาษาจีนกลาง
You’re so good/nice to me!
คุณดีมาก/ดีกับฉัน!
ประโยคนี้เหมาะสำหรับการแสดงความขอบคุณเมื่อมีเพื่อนช่วยเราหรือแสดงว่าพวกเขาห่วงใยเราอย่างเช่น เวลาที่เราหิวและเพื่อนของเราซื้ออาหารดีๆมาให้ ข้างนอกอากาศหนาวและเพื่อนเราให้ยืมเสื้อโค้ท ฯลฯ
8. 穿衣服真配你! (chuān yī fú zhēn pèi nǐ)
You look great in those clothes.
คุณดูดีในชุดเหล่านั้น
หากเรารู้จักใครที่ใช้เวลาและความพยายามอย่างในการเลือกเสื้อผ้าในแต่ละวัน (หรือในโอกาสพิเศษ) วลีนี้ใช้สำหรับการชมเชยคนเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาสวมใส่อาจเป็นวลีที่ดีที่เราควรเลือกใช้
I really like you!
ฉันชอบนายจริงๆ!
แม้ว่าประโยคนี้อาจมีแฝงความโรแมนติก (ขึ้นอยู่กับบริบท) แต่เราก็ใช้ประโยคนี้ได้เป็น "คำชม" ที่เป็นมิตรใช้สำหรับเพื่อนหรือคนที่ทำให้เรารู้สึกดีไม่ทางใดก็ทางหนึ่งค่ะ
You’re perfect to me!
คุณสมบูรณ์แบบสำหรับฉัน!
ประโยคนี้เหมาะอย่างยิ่งสำหรับการให้กำลังใจคนในสถานการณ์ที่พวกเขารู้สึกไม่ปลอดภัยหรือรู้สึกไม่ดีกับตัวเอง… มันแปลว่า “ในใจของฉันคุณสมบูรณ์แบบที่สุด! ประมาณนี้นั้นเองค่ะ
You look vibrant today!
วันนี้คุณดูสดใส!
เมื่อมีคนแสดงสีหน้าด้วยรอยยิ้มและดูมีพลังผิดปกติ คำชมนี้จะช่วยเพิ่มพลังบวกและพลังงานของพวกเขาให้ดียิ่งขึ้นไปอีกค่ะ!
精神 (jīng shén) HSK4
vibrant , spirit
ร่าเริง แจ่มใส
give someone a hard time (idiom) -นำความยุ่งยากมาให้ ทำให้ยุ่งยาก สร้างความลำบากให้ หรือการหยอกล้อใครบางคน