"Don't shoot / kill the messenger." แปลตรงๆก็คือประโยคคำสั่งว่า "อย่าฆ่าคนส่งสาร" แต่จริงๆแล้ว สำนวนนี้ไม่ได้มีความรุนแรงหรือการฆ่าเลยแม้แต่น้อยค่ะ สำนวนนี้มีอีกความหมายคือ "อย่าไปโกรธคนที่ให้ข้อมูลหรือแจ้งข่าวแก่เรา แม้ข้อมูลนั้นจะแย่หรือร้ายแรงแค่ไหน"
ตัวอย่าง
It is my job to report the news, even the bad stuff. But some people want to shoot the messenger, as if I were the one who caused the bad news to begin with.
มันเป็นงานของฉันที่จะรายงานข่าว แม้กระทั่งเรื่องแย่ๆ แต่บางคนต้องการโทษผู้ส่งสารราวกับว่าฉันเป็นคนต้นเรื่องที่ทำให้เกิดข่าวร้าย
มันเป็นงานของฉันที่จะรายงานข่าว แม้กระทั่งเรื่องแย่ๆ แต่บางคนต้องการโทษผู้ส่งสารราวกับว่าฉันเป็นคนต้นเรื่องที่ทำให้เกิดข่าวร้าย
No comments:
Post a Comment