Wednesday, 31 August 2022

คำศัพท์น่ารู้สำหรับเทศกาลไหว้พระจันทร์





1.中秋节 (zhōng qiū jié)
Mid-Autumn Festival
เทศกาลไหว้พระจันทร์ 

ตัวอย่าง

中秋节是中国的传统节日。 (zhōng qiū jié shì zhōng guó de chuán tǒng jié rì.)
Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese festival.
เทศกาลไหว้พระจันทร์เป็นเทศกาลตามประเพณีของจีน






2. 团圆 (tuán yuán)
Reunion
การรวมตัว

ตัวอย่าง

今天是我们家人团圆的日子。 (jīn tiān shì wǒ men jiā rén tuán yuán de rì zi.)
Today is the day of our family reunion.
วันนี้เป็นวันรวมญาติของเรา

3. 月饼 (yuè bǐng)
Mooncake
ขนมไหว้พระจันทร์

ตัวอย่าง

我喜欢吃月饼。 (wǒ xǐ huān chī yuè bǐng.)
I like to eat mooncakes.
ฉันชอบกินขนมไหว้พระจันทร์

4. 灯笼 (dēng lóng)
Lantern
ตะเกียง

ตัวอย่าง

有些儿童在万圣节前夕用南瓜做灯笼。(Yǒuxiē értóng zài wànshèngjié qiánxī yòng nánguā zuò dēnglóng.)
Some children make lanterns out of pumpkins at Halloween. 
เด็กบางคนทำโคมไฟจากฟักทองในวันฮัลโลวีน

5. 后羿 (hòu yì)
Houyi, a Mythological Chinese Figure
โหว้อี้ บุคคลจีนในตำนาน

ตัวอย่าง

后羿是古代传说中的一位英雄。 (hòu yì shì gǔ dài chuán shuō zhōng de yī wèi yīng xióng.)
Houyi is a hero of ancient legends.
โหว้อี้เป็นวีรบุรุษในตำนานโบราณ


6. 嫦娥 (cháng é)
Chang’e, a Chinese Goddess of the Moon
ฉางเอ๋อ เทพธิดาแห่งดวงจันทร์ของจีน

ตัวอย่าง

据说,嫦娥生活在月宫里。 (jù shuō, cháng é shēng huó zài yuè gōng lǐ.)
It’s said that Chang’e lives in the Moon Palace.
ว่ากันว่าฉางเอ๋ออาศัยอยู่บนวังจันทร์

7. 赏月 (shǎng yuè)

To Gaze at the Moon; To Admire the Moon
มองดวงจันทร์ , ชื่นชมพระจันทร์

ตัวอย่าง

很多人都到山上的亭子里去赏月。 (hěn duō rén dōu dào shān shàng de tíng zi lǐ qù shǎng yuè.)
Many people go to mountaintop pavilions to admire the moon.
หลายคนไปที่ศาลาบนยอดเขาเพื่อชมดวงจันทร์

8. 习俗 (xí sú)
Custom; Habit
นิสัย 

ตัวอย่าง

所以自古以来就有在元旦那天祭拜太阳第一次日出的 习俗 。 (Suǒyǐ zìgǔ yǐlái jiù yǒu zài yuándàn nèitiān jì bài tàiyáng dì yī cì rì chū de xísú)
Even today, as in ancient times, people will travel to places where they can worship the first Sunrise of the year.
ดังนั้นตั้งแต่สมัยโบราณจึงมีประเพณีการบูชาพระอาทิตย์ขึ้นครั้งแรกในวันขึ้นปีใหม่


9. 节日 (jié rì)
Festival; Holiday
เทศกาล; วันหยุด

ตัวอย่าง

我最喜欢的节日是圣诞节 。( Wǒ zuì xǐhuān de jiérì shì shèngdàn jié.)
My favorite holiday is Christmas Day. 
วันหยุดที่ฉันชอบคือคริสต์มาส

10.月亮 (yuè liàng)
Moon
พระจันทร์ 

ตัวอย่าง

月亮代表我的心。(Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn.)
The moon represents my heart.
ดวงจันทร์เป็นตัวแทนของหัวใจของฉัน

11.祭祀 (jì sì)
To Offer Sacrifices; To Worship
ถวายเครื่องบูชา; ไปบูชา

ตัวอย่าง

明天,他们要举行祭祀祖先的仪式。 (míng tiān, tā men yào jǔ xíng jì sì zǔ xiān de yí shì.)
Tomorrow, they will be holding a ceremony to offer sacrifices to the ancestors.
พรุ่งนี้จะจัดพิธีเซ่นไหว้บรรพบุรุษ


12. 农历 (nóng lì)
The Lunar/Traditional Calendar
ปฏิทินจันทรคติ/ดั้งเดิม

ตัวอย่าง

她的生日是每年的农历八月初八。 (tā de shēng rì shì měi nián de nóng lì bā yuè chū bā.)
Her birthday falls on the eighth day of the eighth month of every lunar year.
วันเกิดของเธอตรงกับวันที่แปดของเดือนที่แปดของทุกปีตามจันทรคติ

13. 佳节 (jiā jié)
Festival; Holiday
เทศกาล; วันหยุด

ตัวอย่าง

每逢佳节倍思亲。 (měi féng jiā jié bèi sī qīn.)
Every festival, the yearning for one’s family doubles.
ทุกเทศกาล ความปรารถนาของครอบครัวเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่า


14. 送礼 (sòng lǐ)
To Give Someone a Gift
ให้ของขวัญใครซักคน

ตัวอย่าง

后天是情人节,你要给我送礼的。 (hòu tiān shì qíng rén jié, nǐ yào gěi wǒ sòng lǐ de. ) It’s Valentine’s Day the day after tomorrow – you have to give me a gift.
พรุ่งนี้วันวาเลนไทน์ คุณต้องให้ของขวัญฉัน


15.思念 (sī niàn)
To Long for; To Miss; To Think of
โหยหา; คิดถึง

ตัวอย่าง

我很思念远方的亲人。 (wǒ hěn sī niàn yuǎn fāng de qīn rén.)

I really miss my family who is far away. 
ฉันคิดถึงครอบครัวที่อยู่ห่างไกล


16. 传统 (chuán tǒng)

Tradition
ประเพณี 

ตัวอย่าง

孝敬父母,是中国人的优良传统。 (xiào jìng fù mǔ, shì zhōng guó rén de yōu liáng chuán tǒng.)
Being filial to parents is an excellent tradition of the Chinese. 
ความกตัญญูต่อพ่อแม่เป็นประเพณีที่เยี่ยมของจีน

17. 文化 (wén huà)
Culture
วัฒนธรรม

ตัวอย่าง

他是研究中国文化的专家。 (tā shì yán jiū zhōng guó wén huà de zhuān jiā.)
He’s an expert that studies Chinese culture.
เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญที่ศึกษาวัฒนธรรมจีน


18. 亲情 (qīn qíng)
Familial Love; Kinship
ความรักในครอบครัว; เครือญาติ 

ตัวอย่าง

我最看重的是家人间的亲情。 (wǒ zuì kàn zhòng de shì jiā rén jiān de qīn qíng.)
What I value the most is the kinship between family members.
สิ่งที่ฉันให้ความสำคัญมากที่สุดคือความเป็นเครือญาติระหว่างสมาชิกในครอบครัว

นอกจากขนมไหว้พระจันทร์แล้ว มีอะไรให้ทานอีกบ้างในช่วงเทศกาลไหว้พระจันทร์?
(
除了月饼,中秋佳节还能吃啥? (Chúle yuèbǐng, zhōngqiū jiājié hái néng chī shà?) 

1. 柚子 (yòuzi)
 Pomelo/Grapefruit
ส้มโอ


2.  莲藕 (lián ǒu)
Lotus root
รากบัว


3. 芋头 (yùtou)
Taro
เผือก

4. 石榴 (Shíliú)
Pomegranate
ทับทิม

5. 南瓜 (nán guā)  
Pimpkin
ฟักทอง 

6. 板栗 (bǎnlì)
Chestnuts
เกาลัด

7. 梨 (lí) 
Pear 
สาลี่

8.西瓜 (xīguā)
Watermelon
แตงโม

9. 鸭 (yā) 
Duck 
เป็ด


10. 螃蟹 (pángxiè)
Crab 
ปู 

11.河蜗牛 (hé wōniú)
River Snails
หอยทากแม่น้ำ


12. 桂花酒 (Guìhuā jiǔ)  
Osmanthus wine
เหล้าสารภีฝรั่ง






Tuesday, 23 August 2022

绿茶婊 (lǜ chá biǎo) - นางชาเขียว ในภาษาจีนคือ ???




绿茶婊 (lǜ chá biǎo)  -  GTB

绿茶婊 lǜ chá biǎo จะแปลตรงตัว่า "นางชาเขียว" แต่จริงๆแล้วสำนวนนี้จะหมายถึง "ผู้หญิงที่ดูแอ๊บแบ๊วซื่อๆใสๆ อ่อนต่อโลก แต่ที่จริงแล้วร่าน" นั้นเองค่ะ  绿茶婊 lǜ chá biǎo จะเป็นภาษาพูดทางอินเทอร์เน็ตค่ะ

绿 (lǜ)
Green
สีเขียว 

茶 (chá)
Tea
ชา  

婊 (biǎo)
Prositute
โสเภณี

ตัวอักษรผสม

绿








ทำไมถึงเป็น ชาเขียว

ชาเขียวนั้นมีรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์มาก และรสชาติของชาก็เบามาก ดังนั้นจึงใช้เพื่อเป็นตัวแทนของผู้หญิงที่เปี่ยมไปด้วยอุบาย (绿茶本身来说口味很独特,而且茶味很淡,所以说用来代表那些富有心机的女人。)

บุคลิกของ 绿茶婊 (绿茶婊性格  lǜ chá biǎo xìnggé

- 发色不定,齐刘海或者中分(Fā sè bùdìng, qí liúhǎi huòzhě zhōng fēn)
สีผมไม่แน่นอน 
ผมม้าเรียบหรือแสกกลาง 

 - 妆容一般用BB霜 (yībān yòng BB shuāng)
แต่งหน้าโดยทั่วไปใช้บีบีครีม

- 修容粉 (xiū róng fěn)
แป้งคอนทัวร์

- 细眼线, 浅褐色眼影  (xì yǎnxiànqiǎn hésè yǎnyǐng)
อายไลเนอร์เส้นเล็ก อายแชโดว์สีน้ำตาลอ่อน

- 喜欢逛夜场, 男性朋友非常多 (xǐhuān guàng yèchǎng, nánxìng péngyǒu fēicháng duō)
ชอบไปไนท์คลับ มีเพื่อนผู้ชายมากมาย

- 说话声音微小 (shuōhuà shēngyīn wéixiǎo)
พูดด้วยน้ำเสียงแผ่วเบา

- 对异性非常敏感, 为了自己的利益和野心什么事都能干出来  (duì yìxìng fēicháng mǐngǎn, wèile zìjǐ de lìyì hé yěxīn shénme shì dōu nénggàn chūlái)
อ่อนไหวต่อเพศตรงข้ามมาก ทำทุกอย่างเพื่อความสนใจและความทะเยอทะยาน

绿茶婊 (lǜ chá biǎo) ที่มาที่ไป

คำนี้ "绿茶婊 (lǜ chá biǎo)" เกิดขึ้นครั้งแรกในปี 2013 เนื่องจากเหตุการณ์ใน "Sanya Haitian Feast" ซึ่งจัดขึ้นที่เมืองซานย่า ไหหลำ นางแบบสาวหลายร้อยคนเข้าร่วมงานนี้
ซึ่งเป็นงานแสดงสินค้าหรูหราระดับไฮเอนด์ และ ซุน จิงย่า นางแบบสาวคนหนึ่งถูกมองว่า ทำการค้าที่ "ไม่เหมาะสม" ก็คือเป็นโสเภณีหรือค้าประเวณีกับชนชั้นสูงที่ร่ำรวยของจีน คำว่า "绿茶婊 (lǜ chá biǎo) " ใช้เป็นคำเยาะเย้ย หลังจากนั้น คำว่า "绿茶婊 (lǜ chá biǎo)" ก็กลายมาเป็นที่นิยมบนอินเทอร์เน็ตค่ะ

ศัพท์สแลงนี้อธิบายถึงผู้หญิงที่มuบุคลิกที่ไร้เดียงสาและบริสุทธิ์กับผู้ชาย ซึ่งพวกเขาพบว่ามีประโยชน์ในแง่ของเงินหรืออำนาจ แต่ในความเป็นจริง พวกเขาใช้ประโยชน์จากบุคลิกภาพจอมปลอมเพื่อหลอกล่อผู้อื่นเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัวหรือวัตถุนั้นเองค่ะ  โดยส่วนใหญ่แล้วคำนี้มีความหมายที่ใส่ร้ายต่อผู้อื่น ดังนั้นจึงเป็นคำว่า/ด่า ยรู้ไว้แต่ก็ไม่ควรใช้ว่าใครนะคะ

Reference

https://unsplash.com/photos/t2kAfymBHGY
Photo by rajat sarki on Unsplash

Friday, 19 August 2022

มาออกเสียงภาษาอังกฤษกันค่ะ I พยางค์เงียบที่ไม่ออกเสียงในภาษาอังกฤษ (Silent Syllables)

 





คำบางคำในภาษาอังกฤษจะtไม่ออกเสียงเมื่อเราพูดอย่างรวดเร็ว เราจะเรียกพยางค์ที่ไม่ออกเสียงหรือพยางค์เงียบว่า "Silent Sylables"

พยางค์เงียบสว่นใหญ่จะเจอในคำที่มีสามพยางค์ขึ้นไป โดยมีเสียงสระเบาตามด้วย /l/, /r/ หรือ /n/ การออก

ตัวอย่าง

comfortable /ˈkʌm.fə.tə.bəl/
สบาย 

vegetable 
 /ˈvedʒ.tə.bəl/
ผัก

chocolate /ˈtʃɒkələt/
ช็อคโกแลต 

everyone /ˈevriˌwʌn/
ทุกคน

***
เมื่อเราออกเสียงคำนี้ "every /ˈevri/ " ได้เหลือสองพยางค์แล้ว มันจะช่วยให้เราออกเสียงคำอื่นๆได้มากมายค่ะ ตัวอย่างเช่น
  • everyone /ˈevriˌwʌn/ 
  • everywhere /ˈev.ri.weər/
  • everything /ˈevriˌθɪŋ/ 
  • everyday /ˈevriˌdeɪ/ every /ˈevri/

temperature 
/ˈtem.prə.tʃər/
อุณหภูมิ

interesting /ˈɪn.trə.stɪŋ/
น่าสนใจ

favourite /ˈfeɪ.vər.ɪt/
ที่ชื่นชอบ

family /ˈfæm.əl.i/
ครอบครัว

broccoli  /ˈbrɒk.əl.i/
บรอกโคลี 

restaurant
/ˈres.tər.ɒnt/
ร้านอาหาร

delivery  /dɪˈlɪv.ər.i/
การจัดส่ง

gardener /ˈɡɑː.dən.ər/
คนสวน

especially /ɪˈspeʃ.əl.i/
โดยเฉพาะ

misery 
/ˈmɪz.ər.i/
ความทุกข์ยาก

bakery 
/ˈbeɪ.kər.i/
เบเกอรี่ 

average 
/ˈæv.ər.ɪdʒ/
เฉลี่ย

dictionary /ˈdɪk.ʃən.ər.i/
พจนานุกรม

different /ˈdɪf.ər.ənt/
แตกต่าง

frightening /ˈfraɪ.tən.ɪŋ/
น่ากลัว


Tuesday, 16 August 2022

วิธีพูดว่า "ทุกอย่างมีราคา" ในภาษาจีน (Everything comes with a price in Chinese)



有代价 (yǒu dàijià)

有 (yǒu) 
to have / there is / there are / to exist / to be HSK 1 
มี / มีอยู่ 

代价 (dàijià)
price / cost / consideration (in share dealing)
ราคา / ต้นทุน / ค่าตอบแทน

ตัวอย่าง

在这个世界,每样东西都有价格。
Zài zhège shìjiè, měi yàng dōngxī dū yǒu jiàgé.

In my world everything has a price. 
ในโลกนี้ทุกสิ่งมีราคา

凡事都有代价,天下没有免费的午餐 

Fánshì dōu yǒu dàijià, tiānxià méiyǒu miǎnfèi de wǔcān
Everything has a price there is no free lunch.
ทุกอย่างมีราคาไม่มีอาหารกลางวันฟรี

一切都有价格 
Yīqiè dōu yǒu jiàgé

Everything comes with a price.
ทุกอย่างมีราคา


做任何事情都要付出代价
Zuò rènhé shìqíng dōu yào fùchū dàijià

No one will succeed without paying any cost.
ไม่มีใครประสบความสำเร็จโดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายใดๆ


凡事皆有代价,快乐的代价便是痛苦。
Fánshì jiē yǒu dàijià, kuàilè de dàijià biàn shì tòngkǔ.

Everything has its price to pay, and the price of happiness is pain.
ทุกสิ่งมีราคาของมันที่ต้องจ่าย และราคาของความสุขคือความเจ็บปวด

付出代价 (
fùchū dàijià)


付出代价 (fùchū dàijià)

pay the price / pay for
จ่ายราคา / ชดใช้ 


付出 (fùchū)
to pay / to invest (energy or time in a friendship etc) 
จ่าย / ลงทุน (พลังงานหรือเวลาในมิตรภาพ ฯลฯ )


代价 (dàijià)
price / cost / consideration (in share dealing)
ราคา / ต้นทุน / ค่าตอบแทน

โครงสร้าง 为 ... 付出代价 (Wèi... Fùchū dàijià)


ตัวอย่าง


我会让你们都为此付出代价。
Wǒ huì ràng nǐmen dōu wèi cǐ fùchū dàijià.

I'll make you all pay for this.
ฉันจะให้คุณ
ชดใช้ทั้งหมดสำหรับสิ่งนี้


他对我如此无礼,我要叫他为此而付出代价。
Tā duì wǒ rúcǐ wú lǐ, wǒ yào jiào tā wèi cǐ ér fùchū dàijià.

I'll make him pay for being so rude to me.
เขาหยาบคายกับฉันมาก ฉันจะให้เขาชดใช้


他们需要为这次的错误付出代价。
Tāmen xūyào wèi zhè cì de cuòwù fùchū dàijià.

They need to pay the price for the mistake.
พวกเขาต้องจ่ายสำหรับความผิดพลาดนี้


我们都坚信总有一天他会为自己的言行付出代价。
Wǒmen dōu jiānxìn zǒng yǒu yītiān tā huì wèi zìjǐ de yánxíng fùchū dàijià.

We all believe that he will pay the price for his behaviour one day.
เราทุกคนเชื่อว่าวันหนึ่งเขาจะต้องชดใช้ตามความประพฤติของเขา


他会为他的所作所为付出代价的。
Tā huì wèi tā de suǒzuò suǒ wéi fùchū dàijià de.

He will pay for what he did.
เขาจะชดใช้ในสิ่งที่เขาทำ


我的保护是有代价的

Wǒ de bǎohù shì yǒu dàijià de.

My protection comes with a price.
การคุ้มครองของฉันมีราคา

自由,也是要有代价的吧?? 
Zìyóu, yěshì yào yǒu dàijià de ba?

Even freedom has a cost, right?
แม้แต่เสรีภาพก็มีต้นทุนใช่ไหม?


Popular Post