ha gravt missuppfattat något, ofta till den grad att situationen kan uppfattas som humoristisk
2.หรืออาจหมายความว่า ตีความบางสิ่ง/สถานการณ์ผิดไปอย่างสิ้นเชิง (สำนวน)
ตัวอย่าง
Stämmer det, eller är jag helt ute och cyklar?
Am I wrong, or is that correct?
3. หรืออาจหมายความว่าคุณกำลังออกไปขี่จักรยาน
ute och cyklar
misinterpreted the situation
ตีความสถานการณ์ผิด
Nu är du nog ute och cyklar.
I think you're misinterpreting the situation.
ฉันคิดว่าคุณกำลังตีความสถานการณ์ผิด
Ni är ute och cyklar båda två.
You two are both way off base.
เธอสองคนออกนอกประเด็นไปไกลแล้วนะ
A: Spindeln hade tolv ben.
A: แมงมุมมีสิบสองขา
B: Twelve legs? No, now you misunderstand completely !
Där är du helt ute och cyklar.
You're way off the mark there
เธอออกนอกประเด็นไปไกลแล้วนะ
A:Är det där din pojkan som gör kullerbyttor eller är jag ute och cyklar?!
A:Is your grandmother doing roly polies or am I seeing things!?
A: คุณยายของคุณตีลังกาหรือว่าฉันตาฝาดไปหรือเปล่า?
B:Nej, hon var gymnast och håller på med yoga. Hon är kool!
B:No, she was a gymnast and still does yoga. She’s cool!
B: ไม่ เธอเป็นนักยิมนาสติกและเล่นโยคะ เธอเจ๋ง!
ประเทศไทยตั้งอยู่ในทวีปยุโรป
B: Nej, nu är du verkligen ute och cyklar!
ไม่ คุณกำลังเข้าใจผิดโดยสิ้นเชิง
หากคุณดูที่ตัวเลข เราจะเห็นว่า G8 นั้นนอกประเด็นไปกันใหญ่แล้วเมื่อพูดถึงการสนับสนุนสำหรับประเทศกำลังพัฒนา และในบรรดาประเทศเหล่านี้ ประเทศในสหภาพยุโรปก็เป็นประเทศที่ทำผลงานได้แย่ที่สุด
I don't think I'm out of school telling you this did not make sense.
Jag kanske är helt ute och cyklar?
I might be completely out of line?
บางทีฉันกำลังเข้าใจผิดโดยสิ้นเชิง?